Matthew 28:20 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) et enseignez-leur à obéir à tout ce que je vous ai prescrit. Et voici : je suis moi-même avec vous tous les jours, jusqu’à la fin du monde.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) et enseignez-leur à pratiquer tout ce que je vous ai commandé. Et sachez-le: je vais être avec vous tous les jours, jusqu'à la fin du monde.»
French (Catholique Crampon 1923) leur apprenant à observer tout ce que je vous ai commandé. Et moi, je suis avec vous toujours jusqu’à la fin du monde.»
French (J.N. Darby) 1885 leur enseignant à garder toutes les choses que je vous ai commandées. Et voici, moi je suis avec vous tous les jours, jusqu'à la consommation du siècle.
French (La Bible expliquée) et enseignez-leur à pratiquer tout ce que je vous ai commandé. Et sachez-le: je vais être avec vous tous les jours, jusqu'à la fin du monde. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et enseignez-leur à observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'à la fin du monde.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) et enseignez-leur à garder tout ce que je vous ai commandé. Quant à moi, je suis avec vous tous les jours, jusqu'à la fin du monde.
French (Zoque, Francisco León) Y tzajmatyamø va'cø cyo'aṉjamyajø mumu øtz mi aṉgui'mdambase. Y mustamø que øtz itpa mitzji'ṉdam mumu jama hasta que yajnømba. Øtz ji'nø mi ndzac nunca. Amén.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) leur apprenant à garder tout ce que je vous ai commandé. Et voici, moi, je suis avec vous tous les jours jusqu'à la consommation du temps.
French Jerusalem 1998 et leur apprenant à observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici que je suis avec vous pour toujours jusqu'à la fin du monde."
French Machaira 2012 Et leur apprenant à garder tout ce que je vous ai commandé; et voici, JE SUIS avec vous tous les jours jusqu’à l’achèvement du siècle. Amen!
French Martin 1744 [Et] les enseignant de garder tout ce que je vous ai commandé. Et voici, je suis toujours avec vous jusques à la fin du monde. Amen
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et enseignez-leur à observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'à la fin du monde.__
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) et enseignez-leur à pratiquer tout ce que je vous ai commandé. Et sachez-le: je suis avec vous tous les jours, jusqu'à la fin du monde. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) et enseignez-leur à garder tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'à la fin du monde.
French OST (Ostervald) Et leur apprenant à garder tout ce que je vous ai commandé; et voici, je suis toujours avec vous jusqu'à la fin du monde. Amen!
French OST - Osterwald Et leur apprenant à garder tout ce que je vous ai commandé; et voici, JE SUIS avec vous tous les jours jusqu'à la fin du monde. Amen!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Apprenez-leur à obéir à tous les commandements que je vous ai donnés. Et moi, je suis avec vous tous les jours, jusqu’à la fin du monde. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 en leur enseignant à observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, moi, je suis avec vous tous les jours, jusques à la consommation du temps.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) et enseignez-leur à mettre en pratique tout ce que je vous ai prescrit. Et moi, je suis avec vous tous les jours, jusqu'à la fin du monde.»
French Vigouroux 1902 Bible et leur enseignant à observer tout ce que Je vous ai commandé. Et voici que Je suis avec vous tous les jours, jusqu'à la consommation des siècles.