Matthew 28:19 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) allez donc dans le monde entier, faites des disciples parmi tous les peuples, baptisez-les au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Allez donc auprès des gens de toutes les nations et faites d'eux mes disciples; baptisez-les au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit,
French (Catholique Crampon 1923) Allez donc, enseignez toutes les nations, les baptisant au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit,
French (J.N. Darby) 1885 Allez donc, et faites disciples toutes les nations, les baptisant pour le nom du Père et du Fils et du Saint Esprit,
French (La Bible expliquée) Allez donc auprès des gens de toutes les nations et faites d'eux mes disciples; baptisez-les au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Allez, faites de toutes les nations des disciples, les baptisant au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Allez, faites des gens de toutes les nations des disciples, baptisez-les pour le nom du Père, du Fils et de l'Esprit saint,
French (Zoque, Francisco León) Jetcøtoya maṉdamø, tzajmatyam aunque jutzpø pøn aunque jutpø cumgu'yomo va'cø 'yaṉmayaj øjtzøcø'mø. Yac nø'yøtyamø ndø Janda'is ñøyicøsi, y øjchøṉ 'Yune, ø nøyiṉgøsi: y Masanbø Espiritu Santo'is ñøyi'cøsi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Allez, instruisez toutes les nations, les baptisant au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit,
French Jerusalem 1998 Allez donc, de toutes les nations faites des disciples, les baptisant au nom du Père et du Fils et du Saint Esprit,
French Machaira 2012 Allez donc et instruisez toutes les nations, les consacrant pour le NOM unique du Père, savoir du Fils, c’est à dire de la Sainte Présence divine,
French Martin 1744 Allez donc, et enseignez toutes les nations, les baptisant au Nom du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Allez, faites de toutes les nations des disciples, les baptisant au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Allez donc auprès des gens de tous les peuples et faites d'eux mes disciples; baptisez-les au nom du Père, du Fils et de l'Esprit saint,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Allez, faites de toutes les nations des disciples, baptisez-les au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit,
French OST (Ostervald) Allez donc et instruisez toutes les nations, les baptisant au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit;
French OST - Osterwald Allez donc et instruisez toutes les nations, les consacrant au Nom unique du Père, du Fils et du Saint-Esprit,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Allez chez tous les peuples pour que les gens deviennent mes disciples. Baptisez-les au nom du Père, du Fils et de l’Esprit Saint.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Allez donc instruire toutes les nations, après les avoir baptisées au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Allez [donc], faites de toutes les nations des disciples, baptisez-les au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit
French Vigouroux 1902 Bible Allez donc, enseignez toutes les nations, les baptisant au nom du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit,