Matthew 28:18 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors Jésus s’approcha d’eux et leur parla ainsi : J’ai reçu tout pouvoir dans le ciel et sur la terre :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Jésus s'approcha et leur dit: «Tout pouvoir m'a été donné dans le ciel et sur la terre.
French (Catholique Crampon 1923) Et Jésus s’approchant leur parla ainsi: «Toute puissance m’a été donnée dans le ciel et sur la terre.
French (J.N. Darby) 1885 Et Jésus, s'approchant, leur parla, disant: Toute autorité m'a été donnée dans le ciel et sur la terre.
French (La Bible expliquée) Jésus s'approcha et leur dit: « Tout pouvoir m'a été donné dans le ciel et sur la terre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Jésus, s'étant approché, leur parla ainsi: Tout pouvoir m'a été donné dans le ciel et sur la terre.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Jésus s'approcha et leur dit: Toute autorité m'a été donnée dans le ciel et sur la terre.
French (Zoque, Francisco León) Entonces Jesusis cyønu'cyaju y ñøjmayaju: ―Mumu aṉgui'mguy tzi'tøj øjtzi tzajpomo y aunque jutpø cumgu'yomo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Jésus, s'approchant, leur parla, disant: Tout pouvoir m'a été donné dans le ciel et sur la terre.
French Jerusalem 1998 S'avançant, Jésus leur dit ces paroles: "Tout pouvoir m'a été donné au ciel et sur la terre.
French Machaira 2012 Et Jésus, s’approchant, leur parla et leur dit: Toute puissance m’a été donnée dans le ciel et sur la terre;
French Martin 1744 Et Jésus s'approchant leur parla, en disant: toute puissance m'est donnée dans le ciel et sur la terre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Jésus, s'étant approché, leur parla ainsi: Tout pouvoir m'a été donné dans le ciel et sur la terre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Jésus s'approcha et leur dit: « Toute autorité m'a été donnée dans le ciel et sur la terre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Jésus s'approcha et leur parla ainsi: Tout pouvoir m'a été donné dans le ciel et sur la terre.
French OST (Ostervald) Et Jésus s'approchant, leur parla et leur dit: Toute puissance m'est donnée dans le ciel et sur la terre;
French OST - Osterwald Et Jésus, s'approchant, leur parla et leur dit: Toute puissance m'a été donnée dans le ciel et sur la terre;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Jésus s’approche et leur dit: « J’ai reçu tout pouvoir au ciel et sur la terre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Jésus s'étant approché s'adressa à eux en disant: «Toute autorité m'a été donnée au ciel et sur la terre.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Jésus s'approcha et leur dit: «Tout pouvoir m'a été donné dans le ciel et sur la terre.
French Vigouroux 1902 Bible Et Jésus, S'approchant, leur parla ainsi : Toute puissance M'a été donnée dans le Ciel et sur la terre.