Matthew 27:52 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Des tombes s’ouvrirent et les corps de beaucoup d’hommes fidèles à Dieu qui étaient morts ressuscitèrent. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | les tombeaux s'ouvrirent et de nombreux croyants qui étaient morts revinrent à la vie. |
| French (Catholique Crampon 1923) | les sépulcres s’ouvrirent et les corps de beaucoup de saints défunts ressuscitèrent. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et les sépulcres s'ouvrirent; et beaucoup de corps des saints endormis ressuscitèrent, |
| French (La Bible expliquée) | les tombeaux s'ouvrirent et de nombreux croyants qui étaient morts revinrent à la vie. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | les sépulcres s'ouvrirent, et plusieurs corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | les tombeaux s'ouvrirent et les corps de beaucoup de saints endormis se réveillèrent. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y aṉvacyaj tzatøc nijpoñømumø y visayaj vøti va'ṉjajmoyajpapø pø'nis cyoṉna oyupøm ca'yaje. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et les sépulcres s'ouvrirent, et plusieurs corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent; |
| French Jerusalem 1998 | les tombeaux s'ouvrirent et de nombreux corps de saints trépassés ressuscitèrent: |
| French Machaira 2012 | Les sépulcres s’ouvrirent, et plusieurs corps de saints qui étaient morts, ressuscitèrent; |
| French Martin 1744 | Et les sépulcres s'ouvrirent, et plusieurs corps des Saints, qui étaient morts ressuscitèrent. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | les sépulcres s'ouvrirent, et plusieurs corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | les tombeaux s'ouvrirent et de nombreux croyants qui étaient morts ressuscitèrent. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | les tombeaux s'ouvrirent, et les corps de plusieurs saints qui étaient décédés ressuscitèrent. |
| French OST (Ostervald) | Des sépulcres s'ouvrirent, et plusieurs corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent; |
| French OST - Osterwald | Les sépulcres s'ouvrirent, et plusieurs corps de saints qui étaient morts, ressuscitèrent; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les tombes s’ouvrent, et les corps de beaucoup d’amis de Dieu, qui étaient morts, se réveillent. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et les sépulcres s'ouvrirent, et beaucoup de corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | les tombeaux s'ouvrirent et les corps de plusieurs saints qui étaient morts ressuscitèrent. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et les sépulcres s'ouvrirent, et beaucoup de corps des saints qui s'étaient endormis ressuscitèrent, |