Matthew 27:25 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et tout le peuple répondit : Que la responsabilité de sa mort retombe sur nous et sur nos enfants !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Toute la foule répondit: «Que les conséquences de sa mort retombent sur nous et sur nos enfants!»
French (Catholique Crampon 1923) Et tout le peuple répondit: «Que son sang soit sur nous et sur nos enfants!»
French (J.N. Darby) 1885 Et tout le peuple, répondant, dit: Que son sang soit sur nous et sur nos enfants!
French (La Bible expliquée) Toute la foule répondit: « Que les conséquences de sa mort retombent sur nous et sur nos enfants! »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et tout le peuple répondit: Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tout le peuple répondit: Que son sang soit sur nous et sur nos enfants!
French (Zoque, Francisco León) 'Yandzoṉyaj vøti pøn y nømyaju: ―¡Øtz yaj castigatzøctøjø ø uneji'ṉducu o'ca jet yaj ca'pa!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et tout le peuple répondit: Que son sang soit sur nous et sur nos enfants !
French Jerusalem 1998 Et tout le peuple répondit: "Que son sang soit sur nous et sur nos enfants!"
French Machaira 2012 Et tout le peuple répondit: Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants!
French Martin 1744 Et tout le peuple répondant, dit: Que son sang soit sur nous, et sur nos enfants!
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et tout le peuple répondit: Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tout le peuple répondit: « Que les conséquences de sa mort retombent sur nous et sur nos enfants! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et tout le peuple répondit: Que son sang (retombe) sur nous et sur nos enfants!
French OST (Ostervald) Et tout le peuple répondit: Que son sang soit sur nous et sur nos enfants.
French OST - Osterwald Et tout le peuple répondit: Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tout le peuple lui répond: « Nous acceptons d’être responsables de la mort de cet homme, nous et nos enfants! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et tout le peuple répliqua: «Son sang soit sur nous et sur nos enfants!»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Et tout le peuple répondit: «Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants!»
French Vigouroux 1902 Bible Et tout le peuple répondit : Que Son sang retombe sur nous et sur nos enfants !