Matthew 27:17 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | En voyant la foule rassemblée, Pilate lui demanda donc : Lequel de ces deux hommes voulez-vous que je vous relâche, Barabbas ou Jésus, qu’on appelle le Messie ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Pilate demanda donc à la foule assemblée: «Qui voulez-vous que je vous libère: Jésus Barabbas ou Jésus appelé Christ?» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Donc, quand ils furent rassemblés, Pilate leur dit: «Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas ou Jésus dit Christ? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Comme donc ils étaient assemblés, Pilate leur dit: Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus qui est appelé Christ? |
| French (La Bible expliquée) | Pilate demanda donc à la foule assemblée: « Qui voulez-vous que je vous libère: Jésus Barabbas ou Jésus appelé Christ? » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Comme ils étaient assemblés, Pilate leur dit: Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus, qu'on appelle Christ? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Comme ils étaient rassemblés, Pilate leur dit: Lequel voulez-vous que je vous relâche, Jésus Barabbas, ou Jésus qu'on appelle le Christ? |
| French (Zoque, Francisco León) | Y cuando jendina'ṉ ityaj tumø'omo, 'yocva'cyaj Pilato'is: ―¿Jutipø sunba mijtzi va' ø sombø'ø, Barrabás, o Jesús ñøjayajpapø Cristo? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Comme ils étaient donc assemblés, Pilate leur dit: Lequel voulez-vous que je vous relâche: Barabbas, ou Jésus, qu'on appelle Christ? |
| French Jerusalem 1998 | Pilate dit donc aux gens qui se trouvaient rassemblés: "Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus que l'on appelle Christ?" |
| French Machaira 2012 | Comme ils étaient assemblés, Pilate leur dit: Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas ou Jésus qu’on appelle le Messie? |
| French Martin 1744 | Quand donc ils furent assemblés, Pilate leur dit: lequel voulez-vous que je vous relâche? Barabbas, ou Jésus qu'on appelle Christ? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Comme ils étaient assemblés, Pilate leur dit: Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus, qu'on appelle Christ? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Pilate demanda donc à la foule assemblée: « Qui voulez-vous que je vous libère: [Jésus] Barabbas ou Jésus qui est appelé Christ? » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Comme ils étaient assemblés, Pilate leur dit: Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus appelé le Christ? |
| French OST (Ostervald) | Comme ils étaient donc assemblés, Pilate leur dit: Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus qu'on appelle Christ? |
| French OST - Osterwald | Comme ils étaient assemblés, Pilate leur dit: Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas ou Jésus qu'on appelle Christ? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les gens se sont rassemblés, et Pilate leur demande: « Je vais vous libérer un prisonnier. Qui voulez-vous: Jésus Barabbas ou Jésus qu’on appelle Messie? » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Lors donc qu'ils furent rassemblés, Pilate leur dit: «Lequel voulez-vous que je vous élargisse, Barabbas ou Jésus qui est appelé Christ?» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Comme ils étaient rassemblés, Pilate leur dit: «Lequel voulez-vous que je vous relâche: Barabbas ou Jésus qu'on appelle le Christ?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Comme ils étaient donc assemblés, Pilate leur dit : Qui voulez-vous que je vous délivre ? Barabbas, ou Jésus, qui est appelé Christ ? |