Matthew 26:66 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Quel est votre verdict ? Ils répondirent : Il est passible de mort.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Qu'en pensez-vous?» Ils répondirent: «Il est coupable et mérite la mort.»
French (Catholique Crampon 1923) que vous en semble?» Ils répondirent: «Il mérite la mort.»
French (J.N. Darby) 1885 Et répondant, ils dirent: Il mérite la mort.
French (La Bible expliquée) Qu'en pensez-vous? » Ils répondirent: « Il est coupable et mérite la mort. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Que vous en semble? Ils répondirent: Il mérite la mort.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils répondirent: Il est passible de mort.
French (Zoque, Francisco León) ¿Ti mi ndzamdamba? Y 'yaṉdzoṉyaju: ―Vøj va'cø yaj ca'tøjø porque it cyoja.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ils répondirent: Il mérite la mort !
French Jerusalem 1998 Qu'en pensez-vous?" Ils répondirent: "Il est passible de mort."
French Machaira 2012 Que vous en semble? Ils répondirent: Il mérite la mort!
French Martin 1744 Ils répondirent: il est digne de mort.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils répondirent: Il mérite la mort.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Qu'en pensez-vous? » Ils répondirent: « Il est coupable et mérite la mort. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils répondirent: Il est passible de mort.
French OST (Ostervald) Ils répondirent: Il a mérité la mort.
French OST - Osterwald Que vous en semble? Ils répondirent: Il mérite la mort!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Qu’est-ce que vous en pensez? » Ils lui répondent: « Il doit mourir. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Que vous en semble?» Et eux répliquèrent: «Il mérite la mort.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Qu'en pensez-vous?» Ils répondirent: «Il mérite la mort.»
French Vigouroux 1902 Bible Que vous en semble ? Ils répondirent : Il mérite la mort.