Matthew 26:61 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | qui déclarèrent : Cet homme a dit : « Je peux démolir le temple de Dieu et le rebâtir en trois jours. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | et dirent: «Cet homme a déclaré: “Je peux détruire le temple de Dieu et le rebâtir en trois jours.” » |
| French (Catholique Crampon 1923) | dirent: «Cet homme a dit: Je puis détruire le sanctuaire de Dieu et le rebâtir en trois jours.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Celui-ci a dit: Je puis détruire le temple de Dieu, et en trois jours le bâtir. |
| French (La Bible expliquée) | et dirent: « Cet homme a déclaré: “Je peux détruire le temple de Dieu et le rebâtir en trois jours.” » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | qui dirent: Celui-ci a dit: Je puis détruire le temple de Dieu, et le rebâtir en trois jours. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | qui dirent: Il a dit: « Je peux détruire le sanctuaire de Dieu et reconstruire en trois jours. » |
| French (Zoque, Francisco León) | Y nømyaju. ―Yøṉ jetse nømu: “øtz muspa ⁿju'mbø yøṉ masandøc y tu'ca jamacøsi muspa ndzøcvøjøtzøcø”. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | dirent: Celui-ci a dit: Je puis détruire le temple de Dieu et le rebâtir en trois jours. |
| French Jerusalem 1998 | qui déclarèrent: "Cet homme a dit: Je puis détruire le Sanctuaire de Dieu et le rebâtir en trois jours." |
| French Machaira 2012 | Celui-ci a dit: Je puis détruire le temple de Dieu et le rebâtir dans trois jours. |
| French Martin 1744 | Qui dirent: celui-ci a dit: je puis détruire le Temple de Dieu, et le rebâtir en trois jours. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Celui-ci a dit: Je puis détruire le temple de Dieu, et le rebâtir en trois jours. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | et dirent: « Cet homme a déclaré: “Je peux détruire le temple de Dieu et le rebâtir en trois jours.” » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Celui-là a dit: Je puis détruire le temple de Dieu, et le rebâtir en trois jours. |
| French OST (Ostervald) | Qui dirent: Cet homme a dit: Je puis détruire le temple de Dieu, et le rebâtir dans trois jours. |
| French OST - Osterwald | Celui-ci a dit: Je puis détruire le temple de Dieu et le rebâtir dans trois jours. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Cet homme a dit: “Je peux détruire le temple de Dieu et le reconstruire en trois jours.” » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | qui dirent: «Celui-ci a dit: «Je peux détruire le sanctuaire de Dieu, et le rebâtir en trois jours.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Celui-ci a dit: ‘Je peux détruire le temple de Dieu et le reconstruire en trois jours.’» |
| French Vigouroux 1902 Bible | qui dirent : Celui-ci a dit : Je puis détruire le temple de Dieu, et le rebâtir en trois jours. |