Matthew 26:42 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Puis il s’éloigna une deuxième fois, et se remit à prier en disant : O mon Père, s’il n’est pas possible que cette coupe me soit épargnée, s’il faut que je la boive, alors, que ta volonté soit faite.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il s'éloigna une deuxième fois et pria en ces termes: «Mon Père, si cette coupe ne peut pas être enlevée sans que je la boive, que ta volonté soit faite!»
French (Catholique Crampon 1923) Il s’en alla une seconde fois et pria ainsi: «Mon Père, si ce (calice) ne peut passer sans que je le boive, que votre volonté soit faite!»
French (J.N. Darby) 1885 Il s'en alla de nouveau une seconde fois, et il pria, disant: Mon Père, s'il n'est pas possible que ceci passe loin de moi, sans que je le boive, que ta volonté soit faite.
French (La Bible expliquée) Il s'éloigna une deuxième fois et pria en ces termes: « Mon Père, si cette coupe ne peut pas être enlevée sans que je la boive, que ta volonté soit faite! »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il s'éloigna une seconde fois, et pria ainsi: Mon Père, s'il n'est pas possible que cette coupe s'éloigne sans que je la boive, que ta volonté soit faite!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il s'éloigna une deuxième fois et pria ainsi: Mon Père, s'il n'est pas possible que cette coupe s'éloigne sans que je la boive, que ta volonté soit faite!
French (Zoque, Francisco León) Y myenajcøsi vøcomaṉgue'tuti y 'yo'nøy Dios, ñøjayu: ―Ø Janda; o'ca ji'na mus mi ndø yaj cotzoc ndøvø va'cø jana is toya, tzøc mi sunbase mijtzi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il s'en alla encore pour la seconde fois, et pria, disant: Mon Père, s'il n'est pas possible que cette coupe passe sans que je la boive, que ta volonté soit faite !
French Jerusalem 1998 A nouveau, pour la deuxième fois, il s'en alla prier: "Mon Père, dit-il, si cette coupe ne peut passer sans que je la boive, que ta volonté soit faite!"
French Machaira 2012 Il s’en alla encore pour la seconde fois, et pria disant: Mon Père, s’il n’est pas possible que cette coupe passe loin de moi sans que je la boive, que ta volonté soit faite.
French Martin 1744 Il s'en alla encore pour la seconde fois, et il pria, disant: mon Père, s'il n'est pas possible que cette coupe passe loin de moi, sans que je la boive; que ta volonté soit faite.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il s'éloigna une seconde fois, et pria ainsi: Mon Père, s'il n'est pas possible que cette coupe s'éloigne sans que je la boive, que ta volonté soit faite!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il s'éloigna une deuxième fois et pria en disant: « Mon Père, si cette coupe ne peut pas être enlevée sans que je la boive, que ta volonté soit faite! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il s'éloigna une deuxième fois et pria ainsi: Mon Père, s'il n'est pas possible que cette coupe s'éloigne sans que je la boive, que ta volonté soit faite!
French OST (Ostervald) Il s'en alla encore pour la seconde fois et pria, disant: Mon père, s'il n'est pas possible que cette coupe passe loin de moi sans que je la boive, que ta volonté soit faite.
French OST - Osterwald Il s'en alla encore pour la seconde fois, et pria disant: Mon Père, s'il n'est pas possible que cette coupe passe loin de moi sans que je la boive, que ta volonté soit faite.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Une deuxième fois, Jésus va plus loin, et il prie en disant: « Mon Père, si tu ne peux pas éloigner cette coupe de moi, si je dois la boire, fais que j’obéisse à ta volonté. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 S'étant retiré derechef une seconde fois, il fit cette prière: «Mon Père, si elle ne peut pas s'éloigner sans que je la boive, que Ta volonté se fasse.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il s'éloigna une deuxième fois et fit cette prière: «Mon Père, s'il n'est pas possible que cette coupe s'éloigne [de moi] sans que je la boive, que ta volonté soit faite!»
French Vigouroux 1902 Bible Il S'en alla encore une seconde fois, et Il pria, en disant : Mon Père, si ce calice ne peut passer sans que Je le boive, que Votre volonté soit faite.