Matthew 26:41 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Veillez et priez, pour ne pas céder à la tentation. L’esprit de l’homme est plein de bonne volonté, mais la nature humaine est bien faible.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Restez éveillés et priez pour ne pas tomber dans la tentation. L'être humain est plein de bonne volonté, mais il est faible.»
French (Catholique Crampon 1923) Veillez et priez, afin que vous n’entriez point en tentation. L’esprit est ardent, mais la chair est faible.»
French (J.N. Darby) 1885 Veillez et priez, afin que vous n'entriez pas en tentation; l'esprit est prompt, mais la chair est faible.
French (La Bible expliquée) Restez éveillés et priez pour ne pas tomber dans la tentation. L'être humain est plein de bonne volonté, mais il est faible. » Parvenu au mont des Oliviers, Jésus est rempli de tristesse et d'angoisse devant le péché des humains. A Gethsémané, l'épreuve atteint son comble. Jésus mène, dans la prière, un combat dont les trois disciples se montrent incapables. Il reçoit la force d'accomplir jusqu'au bout la volonté du Père: sauver l'humanité de ses péchés même si lui, Jésus, doit y laisser la vie.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Veillez et priez, afin que vous ne tombiez pas dans la tentation; l'esprit est bien disposé, mais la chair est faible.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Veillez et priez, afin de ne pas entrer dans l'épreuve; l'esprit est ardent, mais la chair est faible.
French (Zoque, Francisco León) Jana co'øṉguy ijtamø y o'nøtyam Dios va'cø jana mi ṉgyojapa'tamø. Viyuṉsye mi ndzoco'yomo sunba mi ndø jo'ctamø, pero mi sis mochita'mbøte.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Veillez et priez, afin que vous n'entriez pas en tentation; l'esprit est prompt, mais la chair est faible.
French Jerusalem 1998 Veillez et priez pour ne pas entrer en tentation: l'esprit est ardent, mais la chair est faible."
French Machaira 2012 Veillez et priez, de peur que vous ne tombiez dans la tentation; car l’esprit est voulant, mais la chair est faible.
French Martin 1744 Veillez, et priez que vous n'entriez point en tentation: car l'esprit est prompt, mais la chair est faible.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Veillez et priez, afin que vous ne tombiez pas dans la tentation; l'esprit est bien disposé, mais la chair est faible.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Veillez et priez pour ne pas entrer dans l'épreuve. L'être humain est plein d'ardeur, mais il est faible aussi. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Veillez et priez, afin de ne pas entrer en tentation; l'esprit est bien disposé, mais la chair est faible.
French OST (Ostervald) Veillez et priez, de peur que vous ne tombiez dans la tentation; car l'esprit est prompt, mais la chair est faible.
French OST - Osterwald Veillez et priez, de peur que vous ne tombiez dans la tentation; car l'esprit est voulant, mais la chair est faible.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Restez éveillés et priez pour pouvoir résister quand l’esprit du mal vous tentera. Vous désirez faire le bien, mais vous n’avez pas la force de résister au mal. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Veillez et priez, afin que vous n'entriez pas en tentation; l'esprit, il est vrai, est plein d'élan, mais la chair est faible.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Restez vigilants et priez pour ne pas céder à la tentation. L'esprit est bien disposé, mais par nature l’homme est faible.»
French Vigouroux 1902 Bible Veillez et priez, afin que vous ne tombiez point dans la tentation. L'esprit est prompt, mais la chair est faible.