Matthew 26:22 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les disciples en furent consternés. Ils se mirent, l’un après l’autre, à lui demander : Seigneur, ce n’est pas moi, n’est-ce pas ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les disciples en furent profondément attristés et se mirent à lui demander l'un après l'autre: «Ce n'est pas moi, n'est-ce pas, Seigneur?»
French (Catholique Crampon 1923) Et, profondément attristés, ils se mirent à lui dire, chacun de son côté: «Serait-ce moi, Seigneur?»
French (J.N. Darby) 1885 Et, en étant fort attristés, ils commencèrent, chacun d'eux, à lui dire: Seigneur, est-ce moi?
French (La Bible expliquée) Les disciples en furent profondément attristés et se mirent à lui demander l'un après l'autre: « Ce n'est pas moi, n'est-ce pas, Seigneur? »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils furent profondément attristés, et chacun se mit à lui dire: Est-ce moi, Seigneur?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils furent profondément attristés, et chacun se mit à lui dire: Est-ce moi, Seigneur?
French (Zoque, Francisco León) Entonces maya'co'ñaju y 'yocva'cyaj Jesús tumdum pø'nis: ―Ø mi Ṉgomi, ¿ji'nat ndøvø nø mi ndzamu que øtz maṉba mi ndzi'ocu'yaje?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et, fort attristés, ils se mirent chacun d'eux à lui dire: Seigneur, est-ce moi?
French Jerusalem 1998 Fort attristés, ils se mirent chacun à lui dire: "Serait-ce moi, Seigneur?"
French Machaira 2012 Et ils furent fort affligés, et chacun d’eux se mit à lui dire: Seigneur, est-ce moi?
French Martin 1744 Et ils en furent fort attristés, et chacun d'eux commença à lui dire: Seigneur, est-ce moi?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils furent profondément attristés, et chacun se mit à lui dire: Est-ce moi, Seigneur?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les disciples en furent profondément attristés et se mirent à lui demander l'un après l'autre: « Est-ce moi, Seigneur? »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils furent profondément attristés, et chacun se mit à lui dire: Est-ce moi, Seigneur?
French OST (Ostervald) Et ils furent fort affligés, et chacun d'eux se mit à lui dire: Seigneur, est-ce moi?
French OST - Osterwald Et ils furent fort affligés, et chacun d'eux se mit à lui dire: Seigneur, est-ce moi?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les disciples deviennent tout tristes et ils se mettent à lui demander l’un après l’autre: « Seigneur, est-ce que c’est moi? »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et vivement attristés ils se mirent chacun à lui dire: «Est-ce que c'est moi, Seigneur?»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils furent profondément attristés et chacun se mit à lui dire: «Est-ce moi, Seigneur?»
French Vigouroux 1902 Bible Vivement attristés, ils commencèrent chacun à Lui dire : Est-ce moi, Seigneur ?