Matthew 26:22 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les disciples en furent consternés. Ils se mirent, l’un après l’autre, à lui demander : Seigneur, ce n’est pas moi, n’est-ce pas ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les disciples en furent profondément attristés et se mirent à lui demander l'un après l'autre: «Ce n'est pas moi, n'est-ce pas, Seigneur?» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et, profondément attristés, ils se mirent à lui dire, chacun de son côté: «Serait-ce moi, Seigneur?» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et, en étant fort attristés, ils commencèrent, chacun d'eux, à lui dire: Seigneur, est-ce moi? |
| French (La Bible expliquée) | Les disciples en furent profondément attristés et se mirent à lui demander l'un après l'autre: « Ce n'est pas moi, n'est-ce pas, Seigneur? » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils furent profondément attristés, et chacun se mit à lui dire: Est-ce moi, Seigneur? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils furent profondément attristés, et chacun se mit à lui dire: Est-ce moi, Seigneur? |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces maya'co'ñaju y 'yocva'cyaj Jesús tumdum pø'nis: ―Ø mi Ṉgomi, ¿ji'nat ndøvø nø mi ndzamu que øtz maṉba mi ndzi'ocu'yaje? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et, fort attristés, ils se mirent chacun d'eux à lui dire: Seigneur, est-ce moi? |
| French Jerusalem 1998 | Fort attristés, ils se mirent chacun à lui dire: "Serait-ce moi, Seigneur?" |
| French Machaira 2012 | Et ils furent fort affligés, et chacun d’eux se mit à lui dire: Seigneur, est-ce moi? |
| French Martin 1744 | Et ils en furent fort attristés, et chacun d'eux commença à lui dire: Seigneur, est-ce moi? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils furent profondément attristés, et chacun se mit à lui dire: Est-ce moi, Seigneur? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les disciples en furent profondément attristés et se mirent à lui demander l'un après l'autre: « Est-ce moi, Seigneur? » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils furent profondément attristés, et chacun se mit à lui dire: Est-ce moi, Seigneur? |
| French OST (Ostervald) | Et ils furent fort affligés, et chacun d'eux se mit à lui dire: Seigneur, est-ce moi? |
| French OST - Osterwald | Et ils furent fort affligés, et chacun d'eux se mit à lui dire: Seigneur, est-ce moi? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les disciples deviennent tout tristes et ils se mettent à lui demander l’un après l’autre: « Seigneur, est-ce que c’est moi? » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et vivement attristés ils se mirent chacun à lui dire: «Est-ce que c'est moi, Seigneur?» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils furent profondément attristés et chacun se mit à lui dire: «Est-ce moi, Seigneur?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vivement attristés, ils commencèrent chacun à Lui dire : Est-ce moi, Seigneur ? |