Matthew 26:16 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | A partir de ce moment-là, il chercha une occasion favorable pour leur livrer Jésus. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | A partir de ce moment, Judas se mit à chercher une occasion favorable pour leur livrer Jésus. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Depuis ce moment, il cherchait une occasion favorable pour livrer Jésus. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et dès lors, il cherchait une bonne occasion pour le livrer. |
| French (La Bible expliquée) | A partir de ce moment, Judas se mit à chercher une occasion favorable pour leur livrer Jésus. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Depuis ce moment, il cherchait une occasion favorable pour livrer Jésus. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | A partir de ce moment, il cherchait une occasion pour le livrer. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y desde jicse'c Judasis jyajme'tzu jujche va'cø chi'ocuyaj Jesús. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et dès lors il cherchait une occasion favorable pour le livrer. |
| French Jerusalem 1998 | Et de ce moment il cherchait une occasion favorable pour le livrer. |
| French Machaira 2012 | Et dès lors il cherchait une occasion favorable pour le livrer. |
| French Martin 1744 | Et dès lors il cherchait une occasion pour le livrer. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Depuis ce moment, il cherchait une occasion favorable pour livrer Jésus. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | À partir de ce moment, Judas cherchait une occasion favorable pour leur livrer Jésus. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Depuis ce moment, il cherchait une occasion favorable pour livrer Jésus. |
| French OST (Ostervald) | Et depuis ce temps-là il cherchait une occasion propre pour le livrer. |
| French OST - Osterwald | Et dès lors il cherchait une occasion favorable pour le livrer. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | À partir de ce moment, Judas cherche une bonne occasion pour leur livrer Jésus. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et dès lors il cherchait une bonne occasion pour le livrer. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Dès ce moment, il se mit à chercher une occasion favorable pour trahir Jésus. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Depuis ce moment, il cherchait une occasion favorable pour Le livrer. |