Matthew 25:5 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Comme le marié se faisait attendre, elles s’assoupirent toutes et finirent par céder au sommeil.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Or, le marié tardait à venir; les jeunes filles eurent toutes sommeil et s'endormirent.
French (Catholique Crampon 1923) Comme l’époux tardait, elles s’assoupirent toutes et s’endormirent.
French (J.N. Darby) 1885 Or, comme l'époux tardait, elles s'assoupirent toutes et s'endormirent.
French (La Bible expliquée) Or, le marié tardait à venir; les jeunes filles eurent toutes sommeil et s'endormirent.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Comme l'époux tardait, toutes s'assoupirent et s'endormirent.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Comme le marié tardait, toutes s'assoupirent et s'endormirent.
French (Zoque, Francisco León) Pero como ya'yu va'cø min pøn maṉbapø cotøjcaje, pe'ṉguy nayaju papiñomo y øṉbacyaju.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais comme l'époux tardait, elles s'assoupirent toutes et s'endormirent.
French Jerusalem 1998 Comme l'époux se faisait attendre, elles s'assoupirent toutes et s'endormirent.
French Machaira 2012 Et comme l’Époux tardait à venir, elles s’assoupirent toutes et s’endormirent.
French Martin 1744 Et comme l'époux tardait à venir, elles sommeillèrent toutes, et s'endormirent.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Comme l'époux tardait, toutes s'assoupirent et s'endormirent.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Or, le marié tardait à venir; les jeunes filles eurent toutes sommeil et s'endormirent.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Comme l'époux tardait, toutes s'assoupirent et s'endormirent.
French OST (Ostervald) Et comme l'époux tardait à venir, elles s'assoupirent toutes et s'endormirent.
French OST - Osterwald Et comme l'Époux tardait à venir, elles s'assoupirent toutes et s'endormirent.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le marié ne vient pas tout de suite. Toutes les jeunes filles ont sommeil et elles s’endorment.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais comme l'époux tardait, toutes s'assoupirent, et elles dormaient.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Comme le marié tardait, toutes s'assoupirent et s'endormirent.
French Vigouroux 1902 Bible L'époux tardant à venir, elles s'assoupirent toutes, et s'endormirent.