Matthew 25:21 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) – Très bien, lui dit son maître, tu es un bon serviteur, en qui l’on peut avoir confiance. Tu t’es montré fidèle en peu de choses. C’est pourquoi je t’en confierai de plus importantes. Viens partager la joie de ton maître ! »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Son maître lui dit: “C'est bien, bon et fidèle serviteur. Tu as été fidèle dans des choses qui ont peu de valeur, je te confierai donc celles qui ont beaucoup de valeur. Viens te réjouir avec moi.”
French (Catholique Crampon 1923) Son maître lui dit: «Bien, serviteur bon et fidèle; en peu tu as été fidèle, je te préposerai à beaucoup; entre dans la joie de ton maître.»
French (J.N. Darby) 1885 Son maître lui dit: Bien, bon et fidèle esclave; tu as été fidèle en peu de chose, je t'établirai sur beaucoup: entre dans la joie de ton maître.
French (La Bible expliquée) Son maître lui dit: “C'est bien, bon et fidèle serviteur. Tu as été fidèle dans des choses qui ont peu de valeur, je te confierai donc celles qui ont beaucoup de valeur. Viens te réjouir avec moi.”
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Son maître lui dit: C'est bien, bon et fidèle serviteur; tu as été fidèle en peu de chose, je te confierai beaucoup; entre dans la joie de ton maître.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Son maître lui dit: C'est bien! Tu es un bon esclave, digne de confiance! Tu as été digne de confiance pour une petite affaire, je te confierai de grandes responsabilités; entre dans la joie de ton maître.
French (Zoque, Francisco León) Y ñøjay cyomi'is: “Vøj mi ndzøjcu; mus mi ⁿnøyosa. Mi ndzøc øtz sunbase. Cuando mi ndzi'ø usyi y mi ⁿnøyos øtz sunbase, por eso maṉba mi ⁿyac aṉgui'm vøti ticøsi. Tøjcøyø y tø casøtyam parejo”.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Son seigneur lui dit: Bien, serviteur bon et fidèle, tu as été fidèle en peu de chose, je t'établirai sur beaucoup, entre dans la joie de ton seigneur.
French Jerusalem 1998 C'est bien, serviteur bon et fidèle, lui dit son maître, en peu de choses tu as été fidèle, sur beaucoup je t'établirai; entre dans la joie de ton seigneur.
French Machaira 2012 Et son maître lui dit: Cela est bien, bon et fidèle serviteur; tu as été fidèle en peu de chose, je t’établirai sur beaucoup; entre dans la joie de ton seigneur.
French Martin 1744 Et son Seigneur lui dit: cela va bien, bon et fidèle serviteur; tu as été fidèle en peu de chose, je t'établirai sur beaucoup; viens participer à la joie de ton Seigneur.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Son maître lui dit: C'est bien, bon et fidèle serviteur; tu as été fidèle en peu de chose, je te confierai beaucoup; entre dans la joie de ton maître.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Son maître lui dit: “C'est bien, bon et fidèle serviteur! Tu as été digne de confiance dans des choses qui ont peu de valeur, je te confierai donc celles qui ont beaucoup de valeur. Viens te réjouir avec moi.”
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Son maître lui dit: Bien, bon et fidèle serviteur, tu as été fidèle en peu de choses, je t'établirai sur beaucoup; entre dans la joie de ton maître.
French OST (Ostervald) Et son maître lui dit: Cela va bien, bon et fidèle serviteur; tu as été fidèle en peu de chose, je t'établirai sur beaucoup; entre dans la joie de ton seigneur.
French OST - Osterwald Et son maître lui dit: Cela est bien, bon et fidèle serviteur; tu as été fidèle en peu de chose, je t'établirai sur beaucoup; entre dans la joie de ton seigneur.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Son maître lui dit: “C’est bien. Tu es un serviteur bon et fidèle. Tu as été fidèle pour une petite chose, je vais donc te confier beaucoup de choses. Viens et réjouis-toi avec moi.”
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Son maître lui dit: «Bien, bon et fidèle esclave, tu as été fidèle pour peu de chose, je te mettrai à la tête de beaucoup. Entre dans la joie de ton maître.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Son maître lui dit: ‘C'est bien, bon et fidèle serviteur; tu as été fidèle en peu de chose, je te confierai beaucoup. Viens partager la joie de ton maître.’
French Vigouroux 1902 Bible Son maître lui dit : C'est bien, bon et fidèle serviteur ; parce que tu as été fidèle en peu de choses, je t'établirai sur beaucoup ; entre dans la joie de ton maître.