Matthew 25:20 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Celui qui avait reçu les cinq lingots se présenta, apportant les cinq lingots supplémentaires qu’il avait gagnés. « Maître, dit-il, tu m’avais remis cinq lingots, j’en ai gagné cinq autres. Les voici. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Celui qui avait reçu cinq cents pièces d'or s'approcha et présenta les cinq cents autres pièces en disant: “Maître, tu m'avais remis cinq cents pièces d'or. J'en ai gagné cinq cents autres: les voici.” |
| French (Catholique Crampon 1923) | S’avançant, celui qui avait reçu les cinq talents en présenta cinq autres, en disant: «Maître, vous m’aviez remis cinq talents; voici cinq autres talents que j’ai gagnés.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et celui qui avait reçu les cinq talents vint et apporta cinq autres talents, disant: Maître, tu m'as remis cinq talents; voici, j'ai gagné cinq autres talents par-dessus. |
| French (La Bible expliquée) | Celui qui avait reçu cinq cents pièces d'or s'approcha et présenta les cinq cents autres pièces en disant: “Maître, tu m'avais remis cinq cents pièces d'or. J'en ai gagné cinq cents autres: les voici.” |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Celui qui avait reçu les cinq talents s'approcha, en apportant cinq autres talents, et il dit: Seigneur, tu m'as remis cinq talents; voici, j'en ai gagné cinq autres. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Celui qui avait reçu les cinq talents vint apporter cinq autres talents et dit: Maître, tu m'avais confié cinq talents; en voici cinq autres que j'ai gagnés. |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces nu'cu pyøjcøchonu'is mosay mil; y otro mosay mil ñømi'naṉøyu y nømu: “Señor, mosay mil tumin mi ndø tzajcayu. Yø'c it mbøjcu mosay mil y mosay mijlam it 'yune”. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et celui qui avait reçu les cinq talents, s'approchant, présenta cinq autres talents, et dit: Seigneur, tu m'as remis cinq talents; en voici cinq autres que j'ai gagnés. |
| French Jerusalem 1998 | Celui qui avait reçu les cinq talents s'avança et présenta cinq autres talents: Seigneur, dit-il, tu m'as remis cinq talents: voici cinq autres talents que j'ai gagnés. -- |
| French Machaira 2012 | Alors celui qui avait reçu cinq talents, vint et présenta cinq autres talents, et dit: Seigneur, tu m’as remis cinq talents; en voici cinq autres que j’ai gagnés de plus. |
| French Martin 1744 | Alors celui qui avait reçu les cinq talents, vint, et présenta cinq autres talents, en disant: Seigneur, tu m'as confié cinq talents, voici, j'en ai gagné cinq autres par-dessus. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Celui qui avait reçu les cinq talents s'approcha, en apportant cinq autres talents, et il dit: Seigneur, tu m'as remis cinq talents; voici, j'en ai gagné cinq autres. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Celui qui avait reçu 500 pièces d'or s'approcha et présenta les 500 autres pièces en disant: “ Maître, tu m'avais remis 500 pièces d'or. J'en ai gagné 500 autres: les voici.” |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Celui qui avait reçu les cinq talents s'approcha en apportant cinq autres talents et dit: Seigneur, tu m'avais confié cinq talents; voici cinq autres que j'ai gagnés. |
| French OST (Ostervald) | Alors celui qui avait reçu cinq talents, vint et présenta cinq autres talents, et dit: Seigneur, tu m'avais remis cinq talents; en voici cinq autres que j'ai gagnés de plus. |
| French OST - Osterwald | Alors celui qui avait reçu cinq talents, vint et présenta cinq autres talents, et dit: Seigneur, tu m'as remis cinq talents; en voici cinq autres que j'ai gagnés de plus. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le serviteur qui a reçu les 500 pièces d’or s’approche et il présente encore 500 pièces d’or en disant: “Maître, tu m’as confié 500 pièces d’or. Voici encore 500 pièces d’or que j’ai gagnées.” |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et celui qui avait reçu les cinq talents s'étant approché apporta cinq autres talents, en disant: «Seigneur, tu m'as remis cinq talents, regarde, j'ai gagné cinq autres talents.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Celui qui avait reçu les cinq sacs d’argent s'approcha, en apporta cinq autres et dit: ‘Seigneur, tu m'as remis cinq sacs d’argent. En voici cinq autres que j'ai gagnés.’ |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et celui qui avait reçu cinq talents s'approcha, et présenta cinq autres talents, en disant : Seigneur, vous m'avez remis cinq talents ; voici que j'en ai gagné cinq autres. |