Matthew 25:20 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Celui qui avait reçu les cinq lingots se présenta, apportant les cinq lingots supplémentaires qu’il avait gagnés. « Maître, dit-il, tu m’avais remis cinq lingots, j’en ai gagné cinq autres. Les voici.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Celui qui avait reçu cinq cents pièces d'or s'approcha et présenta les cinq cents autres pièces en disant: “Maître, tu m'avais remis cinq cents pièces d'or. J'en ai gagné cinq cents autres: les voici.”
French (Catholique Crampon 1923) S’avançant, celui qui avait reçu les cinq talents en présenta cinq autres, en disant: «Maître, vous m’aviez remis cinq talents; voici cinq autres talents que j’ai gagnés.»
French (J.N. Darby) 1885 Et celui qui avait reçu les cinq talents vint et apporta cinq autres talents, disant: Maître, tu m'as remis cinq talents; voici, j'ai gagné cinq autres talents par-dessus.
French (La Bible expliquée) Celui qui avait reçu cinq cents pièces d'or s'approcha et présenta les cinq cents autres pièces en disant: “Maître, tu m'avais remis cinq cents pièces d'or. J'en ai gagné cinq cents autres: les voici.”
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Celui qui avait reçu les cinq talents s'approcha, en apportant cinq autres talents, et il dit: Seigneur, tu m'as remis cinq talents; voici, j'en ai gagné cinq autres.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Celui qui avait reçu les cinq talents vint apporter cinq autres talents et dit: Maître, tu m'avais confié cinq talents; en voici cinq autres que j'ai gagnés.
French (Zoque, Francisco León) Entonces nu'cu pyøjcøchonu'is mosay mil; y otro mosay mil ñømi'naṉøyu y nømu: “Señor, mosay mil tumin mi ndø tzajcayu. Yø'c it mbøjcu mosay mil y mosay mijlam it 'yune”.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et celui qui avait reçu les cinq talents, s'approchant, présenta cinq autres talents, et dit: Seigneur, tu m'as remis cinq talents; en voici cinq autres que j'ai gagnés.
French Jerusalem 1998 Celui qui avait reçu les cinq talents s'avança et présenta cinq autres talents: Seigneur, dit-il, tu m'as remis cinq talents: voici cinq autres talents que j'ai gagnés. --
French Machaira 2012 Alors celui qui avait reçu cinq talents, vint et présenta cinq autres talents, et dit: Seigneur, tu m’as remis cinq talents; en voici cinq autres que j’ai gagnés de plus.
French Martin 1744 Alors celui qui avait reçu les cinq talents, vint, et présenta cinq autres talents, en disant: Seigneur, tu m'as confié cinq talents, voici, j'en ai gagné cinq autres par-dessus.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Celui qui avait reçu les cinq talents s'approcha, en apportant cinq autres talents, et il dit: Seigneur, tu m'as remis cinq talents; voici, j'en ai gagné cinq autres.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Celui qui avait reçu 500 pièces d'or s'approcha et présenta les 500 autres pièces en disant: “ Maître, tu m'avais remis 500 pièces d'or. J'en ai gagné 500 autres: les voici.”
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Celui qui avait reçu les cinq talents s'approcha en apportant cinq autres talents et dit: Seigneur, tu m'avais confié cinq talents; voici cinq autres que j'ai gagnés.
French OST (Ostervald) Alors celui qui avait reçu cinq talents, vint et présenta cinq autres talents, et dit: Seigneur, tu m'avais remis cinq talents; en voici cinq autres que j'ai gagnés de plus.
French OST - Osterwald Alors celui qui avait reçu cinq talents, vint et présenta cinq autres talents, et dit: Seigneur, tu m'as remis cinq talents; en voici cinq autres que j'ai gagnés de plus.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le serviteur qui a reçu les 500 pièces d’or s’approche et il présente encore 500 pièces d’or en disant: “Maître, tu m’as confié 500 pièces d’or. Voici encore 500 pièces d’or que j’ai gagnées.”
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et celui qui avait reçu les cinq talents s'étant approché apporta cinq autres talents, en disant: «Seigneur, tu m'as remis cinq talents, regarde, j'ai gagné cinq autres talents.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Celui qui avait reçu les cinq sacs d’argent s'approcha, en apporta cinq autres et dit: ‘Seigneur, tu m'as remis cinq sacs d’argent. En voici cinq autres que j'ai gagnés.’
French Vigouroux 1902 Bible Et celui qui avait reçu cinq talents s'approcha, et présenta cinq autres talents, en disant : Seigneur, vous m'avez remis cinq talents ; voici que j'en ai gagné cinq autres.