Matthew 25:17 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Celui qui en avait reçu deux fit de même et en gagna deux autres. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Celui qui avait reçu deux cents pièces agit de même et gagna deux cents autres pièces. |
| French (Catholique Crampon 1923) | De la même manière, celui qui (avait reçu) les deux, en gagna lui aussi deux autres. |
| French (J.N. Darby) 1885 | De même aussi, celui qui avait reçu les deux, en gagna, lui aussi, deux autres. |
| French (La Bible expliquée) | Celui qui avait reçu deux cents pièces agit de même et gagna deux cents autres pièces. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | De même, celui qui avait reçu les deux talents en gagna deux autres. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | De même, celui qui avait reçu les deux talents en gagna deux autres. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y pyøcøchoṉu'is metza mil chøjcaṉvajque'tu, y ta'n macsycuy mil. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | De même aussi celui qui en avait deux, en gagna deux autres. |
| French Jerusalem 1998 | De même celui qui en avait reçu deux en gagna deux autres. |
| French Machaira 2012 | De même, celui qui en avait reçu deux en gagna aussi deux autres. |
| French Martin 1744 | De même celui qui avait reçu les deux talents, en gagna aussi deux autres. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | De même, celui qui avait reçu les deux talents en gagna deux autres. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | De même celui qui avait reçu 200 pièces agit de même et gagna 200 autres pièces. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | De même, celui qui avait reçu les deux talents en gagna deux autres. |
| French OST (Ostervald) | De même, celui qui en avait reçu deux en gagna deux autres. |
| French OST - Osterwald | De même, celui qui en avait reçu deux en gagna aussi deux autres. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Celui qui a reçu les 200 pièces d’or fait la même chose et il gagne encore 200 pièces d’or. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | De même aussi celui qui avait reçu les deux en gagna deux autres. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | De même, celui qui avait reçu les deux sacs d’argent en gagna deux autres. |
| French Vigouroux 1902 Bible | De même, celui qui en avait reçu deux, en gagna deux autres. |