Matthew 25:16 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Celui qui avait reçu les cinq lingots se mit aussitôt à les faire fructifier, de sorte qu’il en gagna cinq autres.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le serviteur qui avait reçu les cinq cents pièces d'or s'en alla aussitôt faire du commerce avec cet argent et gagna cinq cents autres pièces d'or.
French (Catholique Crampon 1923) celui qui avait reçu les cinq talents s’en alla les faire valoir, et il en gagna cinq autres.
French (J.N. Darby) 1885 Or celui qui avait reçu les cinq talents s'en alla et les fit valoir, et acquit cinq autres talents.
French (La Bible expliquée) Le serviteur qui avait reçu les cinq cents pièces d'or s'en alla aussitôt faire du commerce avec cet argent et gagna cinq cents autres pièces d'or.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) celui qui avait reçu les cinq talents s'en alla, les fit valoir, et il gagna cinq autres talents.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) celui qui avait reçu les cinq talents s'en alla les faire valoir et en gagna cinq autres.
French (Zoque, Francisco León) Y pyøcøchoṉu'is mosay mil maṉ ñøyose, y chøjcaṉvajcu y ta'n majcay mil.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Aussitôt celui qui avait reçu les cinq talents s'en alla, les fit valoir, et il gagna cinq autres talents.
French Jerusalem 1998 celui qui avait reçu les cinq talents alla les faire produire et en gagna cinq autres.
French Machaira 2012 Or, celui qui avait reçu cinq talents s’en alla et en trafiqua; et il gagna cinq autres talents.
French Martin 1744 Or celui qui avait reçu les cinq talents, s'en alla, et en trafiqua, et gagna cinq autres talents.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Aussitôt celui qui avait reçu les cinq talents s'en alla, les fit valoir, et il gagna cinq autres talents.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Celui qui avait reçu les 500 pièces d'or s'en alla aussitôt faire du commerce avec cet argent et gagna 500 autres pièces d'or.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Aussitôt celui qui avait reçu les cinq talents s'en alla, les fit valoir et en gagna cinq autres.
French OST (Ostervald) Or, celui qui avait reçu cinq talents s'en alla et en trafiqua; et il gagna cinq autres talents.
French OST - Osterwald Or, celui qui avait reçu cinq talents s'en alla et en trafiqua; et il gagna cinq autres talents.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le serviteur qui a reçu les 500 pièces d’or s’en va tout de suite faire du commerce avec cet argent et il gagne encore 500 pièces d’or.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 aussitôt celui qui avait reçu les cinq talents alla les faire valoir, et il en gagna cinq autres.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Celui qui avait reçu les cinq sacs d’argent s'en alla travailler avec eux et gagna cinq autres sacs d’argent.
French Vigouroux 1902 Bible Celui qui avait reçu cinq talents s'en alla, les fit valoir, et en gagna cinq autres.