Matthew 24:7 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | En effet, on verra se dresser une nation contre une nation, un royaume contre un autre; il y aura des famines et des tremblements de terre en divers lieux. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Un peuple combattra contre un autre peuple, et un royaume attaquera un autre royaume; il y aura des famines et des tremblements de terre dans différentes régions. |
| French (Catholique Crampon 1923) | En effet on se dressera nation contre nation, royaume contre royaume, et il y aura des pestes, des famines et des tremblements de terre par endroits: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car nation s'élèvera contre nation, et royaume contre royaume; et il y aura des famines, et des pestes, et des tremblements de terre en divers lieux. |
| French (La Bible expliquée) | Un peuple combattra contre un autre peuple, et un royaume attaquera un autre royaume; il y aura des famines et des tremblements de terre dans différentes régions. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Une nation s'élèvera contre une nation, et un royaume contre un royaume, et il y aura, en divers lieux, des famines et des tremblements de terre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car nation se dressera contre nation et royaume contre royaume; dans divers lieux il y aura des famines et des tremblements de terre. |
| French (Zoque, Francisco León) | Porque gobierno'is maṉba ñøquipyaj emøcpø gobiernoji'ṉ; y aṉgui'mba'is maṉba ñøquipyaj emøcpø aṉgui'mbaji'ṉ. Maṉba it møja'ṉ yu', maṉba it yatzica'cuy, maṉba it nasamicscø aunque juti. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car nation se lèvera contre nation, et royaume contre royaume; et il y aura des famines et des tremblements de terre en divers lieux. |
| French Jerusalem 1998 | On se dressera, en effet, nation contre nation et royaume contre royaume. Il y aura par endroits des famines et des tremblements de terre. |
| French Machaira 2012 | Car une nation s’élèvera contre une autre nation, et un royaume contre un autre royaume; et il y aura des famines, des pestes et des tremblements de terre en divers lieux. |
| French Martin 1744 | Car une nation s'élèvera contre une autre nation, et un Royaume contre un autre Royaume; et il y aura des famines, et des pestes, et des tremblements de terre en divers lieux. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Une nation s'élèvera contre une nation, et un royaume contre un royaume, et il y aura, en divers lieux, des famines et des tremblements de terre. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Car on se dressera peuple contre peuple, royaume contre royaume; il y aura des famines et des tremblements de terre en divers lieux. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Une nation s'élèvera contre une nation, et un royaume contre un royaume, et il y aura, par endroit, des famines et des tremblements de terre. |
| French OST (Ostervald) | Car une nation s'élèvera contre une autre nation, et un royaume contre un autre royaume; et il y aura des famines, des pestes et des tremblements de terre en divers lieux. |
| French OST - Osterwald | Car une nation s'élèvera contre une autre nation, et un royaume contre un autre royaume; et il y aura des famines, des pestes et des tremblements de terre en divers lieux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Un peuple se battra contre un autre peuple, et un roi se battra contre un autre roi. Dans plusieurs régions, il y aura la famine et la terre tremblera. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | En effet, une nation s'élèvera contre une nation, et un royaume contre un royaume, et il y aura ici et là des famines et des tremblements de terre. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Une nation se dressera contre une nation et un royaume contre un royaume, et il y aura en divers endroits des famines, [des pestes] et des tremblements de terre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car on verra se soulever peuple contre peuple, et royaume contre royaume ; et il y aura des pestes et des famines, et des tremblements de terre en divers lieux. |