Matthew 24:46 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Heureux ce serviteur que le maître, à son retour, trouvera en train d’agir comme il le lui a demandé ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Heureux ce serviteur si le maître, à son retour chez lui, le trouve occupé à ce travail! |
| French (Catholique Crampon 1923) | heureux ce serviteur que son maître, à son arrivée, trouvera agissant ainsi! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Bienheureux est cet esclave-là que son maître, lorsqu'il viendra, trouvera faisant ainsi. |
| French (La Bible expliquée) | Heureux ce serviteur si le maître, à son retour chez lui, le trouve occupé à ce travail! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Heureux ce serviteur, que son maître, à son arrivée, trouvera faisant ainsi! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Heureux cet esclave, celui que son maître, à son arrivée, trouvera occupé de la sorte! |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces cuando minba vø'tøc, o'ca nømdi chøjcu como 'yaṉgui'mu tzajcuse, contento tzø'pya jic coyospapø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Heureux ce serviteur que son maître, à son arrivée, trouvera faisant ainsi ! |
| French Jerusalem 1998 | Heureux ce serviteur que son maître en arrivant trouvera occupé de la sorte! |
| French Machaira 2012 | Heureux ce serviteur que son maître trouvera faisant ainsi, quand il arrivera. |
| French Martin 1744 | Bienheureux est ce serviteur que son maître en arrivant trouvera agir de cette manière. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Heureux ce serviteur, que son maître, à son arrivée, trouvera faisant ainsi! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Heureux ce serviteur si le maître, à son retour chez lui, le trouve occupé à ce travail! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Heureux ce serviteur, que son maître, à son arrivée, trouvera occupé de la sorte! |
| French OST (Ostervald) | Heureux ce serviteur que son maître trouvera faisant ainsi quand il arrivera. |
| French OST - Osterwald | Heureux ce serviteur que son maître trouvera faisant ainsi, quand il arrivera. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il est heureux, ce serviteur, si son maître arrive et le trouve en train de faire ce travail! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Heureux cet esclave que son maître, à son arrivée, trouvera agissant de la sorte; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Heureux le serviteur que son maître, à son arrivée, trouvera occupé à son travail! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Heureux ce serviteur, si son maître, à son arrivée, le trouve agissant ainsi ! |