Matthew 24:42 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tenez-vous donc en éveil, puisque vous ignorez quel jour votre Seigneur viendra.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Veillez donc, car vous ne savez pas quel jour votre Seigneur viendra.
French (Catholique Crampon 1923) Veillez donc, puisque vous ne savez pas quel jour votre Seigneur doit venir.
French (J.N. Darby) 1885 Veillez donc; car vous ne savez pas à quelle heure votre Seigneur vient.
French (La Bible expliquée) Veillez donc, car vous ne savez pas quel jour votre Seigneur viendra.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Veillez donc, puisque vous ne savez pas quel jour votre Seigneur viendra.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Veillez donc, puisque vous ne savez pas quel jour votre Seigneur viendra.
French (Zoque, Francisco León) ”Por eso comeque'ajtamø va'cø aṉjo'nga, porque ji'n mi mustam tiyø ora øtz ma'ṉba mini, øjchøṉ mi ndø Comi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Veillez donc, parce que vous ne savez pas quel jour votre Seigneur vient.
French Jerusalem 1998 "Veillez donc, parce que vous ne savez pas quel jour va venir votre Maître.
French Machaira 2012 Veillez donc, car vous ne savez pas à quelle heure votre Seigneur viendra.
French Martin 1744 Veillez donc; car vous ne savez point à quelle heure votre Seigneur doit venir.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Veillez donc, puisque vous ne savez pas quel jour votre Seigneur viendra.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Veillez donc, car vous ne savez pas quel jour votre Seigneur viendra.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Veillez donc, puisque vous ne savez pas quel jour votre Seigneur viendra.
French OST (Ostervald) Veillez donc; car vous ne savez pas à quelle heure votre Seigneur doit venir.
French OST - Osterwald Veillez donc, car vous ne savez pas à quelle heure votre Seigneur viendra.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Restez donc éveillés: vous ne savez pas quel jour votre Seigneur viendra.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Veillez donc, car vous ne savez pas quel jour votre maître doit venir.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Restez donc vigilants, puisque vous ignorez à quel moment votre Seigneur viendra.
French Vigouroux 1902 Bible Veillez donc, parce que vous ne savez pas à quelle heure votre Seigneur viendra.