Matthew 24:33 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) De même, quand vous verrez tous ces événements, sachez que le Fils de l’homme est proche, comme aux portes de la ville.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) De même, quand vous verrez tout cela, sachez que l'événement est proche, qu'il va se produire.
French (Catholique Crampon 1923) Ainsi, lorsque vous verrez toutes ces choses, sachez que (l’événement) est proche, aux portes.
French (J.N. Darby) 1885 De même aussi vous, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que cela est proche, à la porte.
French (La Bible expliquée) De même, quand vous verrez tout cela, sachez que l'événement est proche, qu'il va se produire.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) De même, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l'homme est proche, à la porte.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) De même, vous aussi, quand vous verrez tout cela, sachez qu'il est proche, aux portes.
French (Zoque, Francisco León) Jetsetique't cuando mi ispa nø tyucnøm mumu øtz mi ndzajmayuse, entonces mi mustamba que ya mero maṉba min øjtzi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) De même vous aussi, quand vous verrez toutes ces choses, sachez qu'il est proche, à la porte.
French Jerusalem 1998 Ainsi vous, lorsque vous verrez tout cela, comprenez qu'Il est proche, aux portes.
French Machaira 2012 Vous aussi de même, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l’homme est proche et à la porte.
French Martin 1744 De même quand vous verrez toutes ces choses, sachez que [le Fils de l'homme] est proche, et qu'il est à la porte.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) De même, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l'homme est proche, à la porte.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) De même vous aussi, quand vous verrez tout cela, sachez que le Fils de l'homme est proche, à votre porte.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) De même, vous aussi, quand vous verrez tout cela, sachez que (le Fils de l'homme) est proche, à la porte.
French OST (Ostervald) Vous aussi de même, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l'homme est proche et à la porte.
French OST - Osterwald Vous aussi de même, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l'homme est proche et à la porte.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) De la même façon, quand vous verrez tout cela, vous devez le savoir: le Fils de l’homme sera bientôt là. Il est à votre porte.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 De même vous aussi, lorsque vous aurez vu toutes ces choses, sachez qu'il est proche, qu'il est à la porte.
French S21 2007 (Bible Segond 21) De même, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l'homme est proche, qu’il est à la porte.
French Vigouroux 1902 Bible de même, lorsque vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l'homme est proche, et qu'Il est aux portes.