Matthew 24:16 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | alors, que ceux qui sont en Judée s’enfuient dans les montagnes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Alors, ceux qui seront en Judée devront s'enfuir vers les montagnes; |
| French (Catholique Crampon 1923) | alors, que ceux (qui seront) dans la Judée s’enfuient dans les montagnes; |
| French (J.N. Darby) 1885 | alors que ceux qui sont en Judée s'enfuient dans les montagnes; |
| French (La Bible expliquée) | Alors, ceux qui seront en Judée devront s'enfuir vers les montagnes; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | alors, que ceux qui seront en Judée fuient dans les montagnes; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | alors, que ceux qui seront en Judée fuient dans les montagnes; |
| French (Zoque, Francisco León) | entonces cuando jen te'nba, Judea nasom ityajupø ay que va'cø pyoyajø, va'cø myaṉyaj cotzojcø'mø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | alors, que ceux qui seront dans la Judée s'enfuient dans les montagnes; |
| French Jerusalem 1998 | alors que ceux qui seront en Judée s'enfuient dans les montagnes, |
| French Machaira 2012 | Alors que ceux qui seront dans la Judée s’enfuient aux montagnes; |
| French Martin 1744 | Alors, que ceux qui seront en Judée, s'enfuient aux montagnes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | alors, que ceux qui seront en Judée fuient dans les montagnes; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | alors, ceux qui seront en Judée, qu'ils s'enfuient vers les montagnes; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Alors, que ceux qui seront en Judée fuient dans les montagnes; |
| French OST (Ostervald) | Alors que ceux qui seront dans la Judée s'enfuient aux montagnes; |
| French OST - Osterwald | Alors que ceux qui seront dans la Judée s'enfuient aux montagnes; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « À ce moment-là, ceux qui seront en Judée devront fuir dans les montagnes. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | alors que ceux qui sont en Judée s'enfuient dans les montagnes; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | alors, que ceux qui seront en Judée s'enfuient dans les montagnes, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors que ceux qui sont en Judée s'enfuient dans les montagnes, |