Matthew 24:13 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais celui qui tiendra bon jusqu’au bout sera sauvé.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais celui qui tiendra bon jusqu'à la fin sera sauvé.
French (Catholique Crampon 1923) Mais qui persévérera jusqu’à la fin sera sauvé.
French (J.N. Darby) 1885 mais celui qui persévérera jusqu'à la fin, celui-là sera sauvé.
French (La Bible expliquée) Mais celui qui tiendra bon jusqu'à la fin sera sauvé.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais celui qui persévérera jusqu'à la fin sera sauvé.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais celui qui persévérera jusqu'à la fin sera sauvé.
French (Zoque, Francisco León) Pero o'ca mi ndyonba hasta que cøtpa toya, maṉba mi ṉgyotzoque.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais celui qui aura persévéré jusqu'à la fin, celui-là sera sauvé.
French Jerusalem 1998 Mais celui qui aura tenu bon jusqu'au bout, celui-là sera sauvé.
French Machaira 2012 Mais celui qui aura persévéré jusqu’à la fin sera délivré.
French Martin 1744 Mais qui aura persévéré jusqu'à la fin, celui-là sera sauvé.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais celui qui persévérera jusqu'à la fin sera sauvé.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais celui qui tiendra bon jusqu'à la fin, celui-là sera sauvé.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais celui qui persévèrera jusqu'à la fin sera sauvé.
French OST (Ostervald) Mais celui qui aura persévéré jusqu'à la fin sera sauvé.
French OST - Osterwald Mais celui qui aura persévéré jusqu'à la fin sera délivré.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais celui qui résistera jusqu’à la fin, Dieu le sauvera.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 mais celui qui aura persévéré jusques à la fin, celui-là sera sauvé.
French S21 2007 (Bible Segond 21) mais celui qui persévérera jusqu'à la fin sera sauvé.
French Vigouroux 1902 Bible Mais celui qui persévérera jusqu'à la fin sera sauvé.