Matthew 24:12 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Parce que le mal ne cessera de croître, l’amour du plus grand nombre se refroidira. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le mal se répandra à tel point que l'amour d'un grand nombre de personnes se refroidira. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et à cause des progrès croissants de l’iniquité, la charité d’un grand nombre se refroidira. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et parce que l'iniquité prévaudra, l'amour de plusieurs sera refroidi; |
| French (La Bible expliquée) | Le mal se répandra à tel point que l'amour d'un grand nombre de personnes se refroidira. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et, parce que l'iniquité se sera accrue, la charité du plus grand nombre se refroidira. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Parce que le mal se répandra, l'amour de la multitude se refroidira. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y como vøti maṉba ñøcøpoyaje yatzi'ajcuy, por eso vøti pøn ji'n ma na syuñajtøji. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et parce que l'iniquité se sera multipliée, la charité du plus grand nombre se refroidira. |
| French Jerusalem 1998 | Par suite de l'iniquité croissante, l'amour se refroidira chez le grand nombre. |
| French Machaira 2012 | Et parce que l’iniquité sera multipliée, la charité de plusieurs se refroidira. |
| French Martin 1744 | Et parce que l'iniquité sera multipliée, la charité de plusieurs se refroidira. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et, parce que l'iniquité se sera accrue, l'amour du plus grand nombre se refroidira. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le mal se répandra à tel point que l'amour d'un grand nombre de personnes se refroidira. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et en raison des progrès de l'iniquité l'amour du plus grand nombre se refroidira. |
| French OST (Ostervald) | Et parce que l'iniquité sera multipliée, la charité de plusieurs se refroidira. |
| French OST - Osterwald | Et parce que l'iniquité sera multipliée, la charité de plusieurs se refroidira. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le mal deviendra de plus en plus fort. À cause de cela, beaucoup de gens auront moins d’amour. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et à cause de l'accroissement de l'iniquité, la charité du plus grand nombre se refroidira; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | A cause de la progression du mal, l'amour du plus grand nombre se refroidira, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et parce que l'iniquité abondera, la charité d'un grand nombre se refroidira. |