Matthew 23:10 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ne vous faites pas non plus appeler chefs, car un seul est votre Chef : Christ.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ne vous faites pas non plus appeler “Chef”, car vous n'avez qu'un seul Chef, le Messie.
French (Catholique Crampon 1923) Et qu’on ne vous appelle pas non plus Maître, car vous n’avez qu’un Maître, le Christ.
French (J.N. Darby) 1885 Ne soyez pas non plus appelés conducteurs; car un seul est votre conducteur, le Christ.
French (La Bible expliquée) Ne vous faites pas non plus appeler “Chef”, car vous n'avez qu'un seul Chef, le Messie.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ne vous faites pas appeler directeurs; car un seul est votre Directeur, le Christ.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ne vous faites pas appeler docteurs, car un seul est votre docteur, le Christ.
French (Zoque, Francisco León) Ni ji'n mus mi ñøjmandyandøjø que mi ṉgovi'najø, porque tumdi mi Ṉgovi'najø y Cristote.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ne vous faites point appeler directeurs, car un seul est votre Directeur, le Christ.
French Jerusalem 1998 Ne vous faites pas non plus appeler Directeurs: car vous n'avez qu'un Directeur, le Christ.
French Machaira 2012 Et ne vous faites point appeler dirigeant; car vous n’avez qu’un seul Dirigeant, le Messie.
French Martin 1744 Et ne soyez point appelés Docteurs: car Christ seul est votre Docteur.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ne vous faites pas appeler directeurs; car un seul est votre Directeur, le Christ.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ne vous faites pas non plus appeler “guide”, car vous n'avez qu'un seul guide, le Christ.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ne vous faites pas appeler directeurs, car un seul est votre Directeur, le Christ.
French OST (Ostervald) Et ne vous faites point appeler docteurs; car vous n'avez qu'un seul Docteur, qui est le Christ.
French OST - Osterwald Et ne vous faites point appeler docteur; car vous n'avez qu'un seul Docteur, le Christ.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ne vous faites pas non plus appeler “Conseiller”. En effet, vous avez un seul Conseiller, le Christ.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ne vous faites pas non plus appeler directeurs, car vous n'avez qu'un seul directeur, Christ.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ne vous faites pas appeler chefs, car un seul est votre chef, c'est le Christ.
French Vigouroux 1902 Bible Et qu'on ne vous appelle point maîtres, car vous n'avez qu'un seul Maître, le Christ.