Matthew 22:9 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Allez donc aux carrefours des chemins et invitez au festin tous ceux que vous trouverez. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Allez donc dans les principales rues et invitez au repas tous ceux que vous pourrez trouver.”
French (Catholique Crampon 1923) Allez donc aux carrefours des chemins, et tous ceux que vous trouverez, invitez-les aux noces.»
French (J.N. Darby) 1885 allez donc dans les carrefours des chemins, et autant de gens que vous trouverez, conviez-les aux noces.
French (La Bible expliquée) Allez donc dans les principales rues et invitez au repas tous ceux que vous pourrez trouver.”
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Allez donc dans les carrefours, et appelez aux noces tous ceux que vous trouverez.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Allez donc aux carrefours, et invitez aux noces tous ceux que vous trouverez.
French (Zoque, Francisco León) Yøti maṉdam ijnømumø callemaye y i mi mba'tyajpa, vejayajø va'cø min a'myaj co'tøjcajcuy”.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Allez donc dans les carrefours des chemins, et invitez aux noces tous ceux que vous trouverez.
French Jerusalem 1998 Allez donc aux départs des chemins, et conviez aux noces tous ceux que vous pourrez trouver.
French Machaira 2012 Allez donc dans les carrefours des chemins, et invitez aux noces tous ceux que vous trouverez.
French Martin 1744 Allez donc aux carrefours des chemins, et autant de gens que vous trouverez, conviez-les aux noces.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Allez donc dans les carrefours, et appelez aux noces tous ceux que vous trouverez.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Allez donc dans les principales rues et invitez à la fête toutes les personnes que vous trouverez.”
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Allez donc aux carrefours, et invitez aux noces tous ceux que vous trouverez.
French OST (Ostervald) Allez donc dans les carrefours des chemins, et invitez aux noces tous ceux que vous trouverez.
French OST - Osterwald Allez donc dans les carrefours des chemins, et invitez aux noces tous ceux que vous trouverez.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Allez donc aux croisements des chemins et invitez au repas tous les gens que vous rencontrerez.”
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 allez donc dans les carrefours des chemins, et tous ceux que vous trouverez, invitez-les aux noces.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Allez donc dans les carrefours et invitez aux noces tous ceux que vous trouverez.’
French Vigouroux 1902 Bible Allez donc dans les carrefours, et appelez aux noces tous ceux que vous trouverez.