Matthew 22:39 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et il y en a un second qui lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Et voici le second commandement, qui est d'une importance semblable: “Tu dois aimer ton prochain comme toi-même.” |
| French (Catholique Crampon 1923) | Un second lui est égal: Tu aimeras ton proche comme toi-même. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le second lui est semblable: "Tu aimeras ton prochain comme toi-même". |
| French (La Bible expliquée) | Et voici le second commandement, qui est d'une importance semblable: “Tu dois aimer ton prochain comme toi-même.” |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et voici le second, qui lui est semblable: Tu aimeras ton prochain comme toi-même. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Un second cependant lui est semblable: Tu aimeras ton prochain comme toi-même. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y metza'ombø'is parejo chamba: “Sunø mi ndøvø como juche mi ⁿvin mi sunbase”. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Un second lui est semblable: Tu aimeras ton prochain comme toi-même. |
| French Jerusalem 1998 | Le second lui est semblable: Tu aimeras ton prochain comme toi-même. |
| French Machaira 2012 | Et voici le second qui lui est semblable: Tu te sacrifieras pour ton prochain comme s’il serait toi-même. |
| French Martin 1744 | Et le second semblable à celui-là, est: tu aimeras ton prochain comme toi-même. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et voici le second, qui lui est semblable: Tu aimeras ton prochain comme toi-même. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Et voici le second commandement, qui est d'une importance semblable: “Tu aimeras ton prochain comme toi-même.” |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et voici le second, qui lui est semblable: Tu aimeras ton prochain comme toi-même. |
| French OST (Ostervald) | Et voici le second qui lui est semblable: Tu aimeras ton prochain comme toi-même. |
| French OST - Osterwald | Et voici le second qui lui est semblable: Tu aimeras ton prochain comme s'il serait toi-même. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Et voici le deuxième commandement, qui est aussi important que le premier: “Tu dois aimer ton prochain comme toi-même.” |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | le second, semblablement: tu aimeras ton prochain comme toi-même. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Et voici le deuxième, qui lui est semblable: Tu aimeras ton prochain comme toi-même. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais le second lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. |