Matthew 22:35 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’un d’entre eux, un enseignant de la Loi, voulut lui tendre un piège. Il lui demanda: |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Et l'un d'eux, un maître de la loi, voulut lui tendre un piège; il lui demanda: |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et l’un d’eux, docteur de la loi, lui demanda pour l’embarrasser: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et l'un d'eux, docteur de la loi, l'interrogea pour l'éprouver, disant: |
| French (La Bible expliquée) | Et l'un d'eux, un maître de la loi, voulut lui tendre un piège; il lui demanda: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et l'un d'eux, docteur de la loi, lui fit cette question, pour l'éprouver: |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | et l'un d'eux, un spécialiste de la loi, lui posa cette question pour le mettre à l'épreuve: |
| French (Zoque, Francisco León) | Y ijtuna'ṉ tum je'tom aṉma'yopyapø aṉgui'mguji'ṉ, je'is chøjquisu a ver o'ca yac vøṉbø'pa Jesús. 'Yocva'cu, ñøjayu: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et l'un d'entre eux, un légiste, lui demanda, pour l'éprouver: |
| French Jerusalem 1998 | et l'un d'eux lui demanda pour l'embarrasser: |
| French Machaira 2012 | Et l’un d’eux, docteur de la loi, l’interrogea pour l’éprouver, et lui dit: |
| French Martin 1744 | Et l'un d'eux, qui était Docteur de la Loi, l'interrogea pour l'éprouver, en disant: |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et l'un d'eux, docteur de la loi, lui posa cette question, pour l'éprouver: |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Et l'un d'eux, un spécialiste des Écritures, voulut lui tendre un piège; il lui demanda: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | et l'un d'eux, docteur de la loi, lui posa cette question pour le mettre à l'épreuve: |
| French OST (Ostervald) | Et l'un d'entre eux, qui était docteur de la loi, l'interrogea pour l'éprouver, et lui dit: |
| French OST - Osterwald | Et l'un d'eux, docteur de la loi, l'interrogea pour l'éprouver, et lui dit: |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | L’un d’eux, un maître de la loi, veut tendre un piège à Jésus et il lui demande: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et l'un d'entre eux, un légiste, lui demanda pour le mettre à l'épreuve : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et l'un d'eux, professeur de la loi, lui posa cette question pour le mettre à l'épreuve: |
| French Vigouroux 1902 Bible | et l'un d'eux, docteur de la loi, Lui fit cette question pour Le tenter : |