Matthew 22:15 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors les pharisiens s’éloignèrent et discutèrent entre eux pour trouver une question à poser à Jésus, afin de le prendre au piège par ses propres paroles.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les Pharisiens allèrent alors tenir conseil pour décider comment ils pourraient prendre Jésus au piège par une question.
French (Catholique Crampon 1923) Alors les Pharisiens s’en allèrent et tinrent conseil sur le moyen de le prendre en défaut dans ses paroles.
French (J.N. Darby) 1885 Alors les pharisiens vinrent et tinrent conseil pour l'enlacer dans ses paroles.
French (La Bible expliquée) Les Pharisiens allèrent alors tenir conseil pour décider comment ils pourraient prendre Jésus au piège par une question.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Alors les pharisiens allèrent se consulter sur les moyens de surprendre Jésus par ses propres paroles.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Alors les pharisiens allèrent tenir conseil sur les moyens de le prendre au piège en parole.
French (Zoque, Francisco León) Entonces manyaj fariseo y qui'pscøpo'yaju jujche muspa 'yaṉgøma'cøyaj Jesús a ver o'ca muspa yac ondocoya va'cø mus cyøtza'møyajø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Alors les pharisiens s'en étant allés, se consultèrent pour le surprendre en parole.
French Jerusalem 1998 Alors les Pharisiens allèrent se concerter en vue de le surprendre en parole;
French Machaira 2012 Alors les pharisiens, s’étant retirés, consultèrent pour le mélanger dans ses discours.
French Martin 1744 Alors les Pharisiens s'étant retirés, consultèrent ensemble comment ils le surprendraient en paroles;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Alors les pharisiens allèrent se consulter sur les moyens de surprendre Jésus par ses propres paroles.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors les pharisiens allèrent tenir conseil pour décider comment piéger Jésus par une question.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Alors les Pharisiens allèrent se consulter sur les moyens de prendre Jésus au piège de ses propres paroles.
French OST (Ostervald) Alors les Pharisiens s'étant retirés, consultèrent pour le surprendre dans ses discours.
French OST - Osterwald Alors les pharisiens, s'étant retirés, consultèrent pour le mélanger dans ses discours.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors les Pharisiens se réunissent. Ils cherchent comment prendre Jésus au piège en le faisant parler.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors les pharisiens s'en étant allés tinrent conseil afin de le faire tomber dans le piège par un mot,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Alors les pharisiens allèrent tenir conseil sur les moyens de prendre Jésus au piège de ses propres paroles.
French Vigouroux 1902 Bible Alors les pharisiens, s'étant retirés, tinrent conseil sur le moyen de Le surprendre dans Ses paroles.