Matthew 22:13 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors le roi dit aux serviteurs : « Prenez-le et jetez-le, pieds et poings liés, dans les ténèbres du dehors où il y a des pleurs et d’amers regrets. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Alors le roi dit aux serviteurs: “Liez-lui les pieds et les mains et jetez-le dehors, dans le noir. C'est là qu'il pleurera et grincera des dents.” |
| French (Catholique Crampon 1923) | Alors le roi dit aux servants: «Liez-lui pieds et mains, et jetez-le dans les ténèbres extérieures: là il y aura les pleurs et le grincement de dents. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Alors le roi dit aux serviteurs: Liez-le pieds et mains, emportez-le, et jetez-le dans les ténèbres de dehors: là seront les pleurs et les grincements de dents. |
| French (La Bible expliquée) | Alors le roi dit aux serviteurs: “Liez-lui les pieds et les mains et jetez-le dehors, dans le noir. C'est là qu'il pleurera et grincera des dents.” |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Alors le roi dit aux serviteurs: Liez-lui les pieds et les mains, et jetez-le dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Alors le roi dit aux serviteurs: Liez-lui les pieds et les mains, et chassez-le dans les ténèbres du dehors; c'est là qu'il y aura des pleurs et des grincements de dents. |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces aṉgui'mba'is ñøjayaj chøsi: “Mo'csatyam cyø' y cyoso y jetse ñømavø. Y a'ṉgom pajtzøy pi'tzø'ajcu'yomo. Jen maṉba vo'e maṉba cyø's tyøtz maya'cu'is”. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Alors le roi dit aux serviteurs: Liez-le pieds et mains, et jetez-le dans les ténèbres de dehors; là seront les pleurs et les grincements de dents. |
| French Jerusalem 1998 | Alors le roi dit aux valets: Jetez-le, pieds et poings liés, dehors, dans les ténèbres: là seront les pleurs et les grincements de dents. |
| French Machaira 2012 | Alors le roi dit aux serviteurs: Liez-le pieds et mains, emportez-le, et jetez le dans les ténèbres de dehors; là seront les pleurs et les grincements de dents. |
| French Martin 1744 | Alors le Roi dit aux serviteurs: liez-le pieds et mains, emportez-le, et le jetez dans les ténèbres de dehors; là il y aura des pleurs et des grincements de dents. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Alors le roi dit aux serviteurs: Liez-lui les pieds et les mains, et jetez-le dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Alors le roi dit aux serviteurs: “Liez-lui les pieds et les mains et jetez-le dans l'obscurité du dehors. C'est là qu'il pleurera et grincera des dents.” |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Alors le roi dit aux serviteurs: Liez-lui les pieds et les mains, et jetez-le dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents. |
| French OST (Ostervald) | Alors le roi dit aux serviteurs: Liez-le pieds et mains, emportez-le, et le jetez dans les ténèbres de dehors; c'est là qu'il y aura des pleurs et des grincements de dents. |
| French OST - Osterwald | Alors le roi dit aux serviteurs: Liez-le pieds et mains, emportez-le, et jetez le dans les ténèbres de dehors; là seront les pleurs et les grincements de dents. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors le roi dit aux serviteurs: “Attachez-lui les mains et les pieds et jetez-le dehors, dans la nuit. Là, il pleurera et il grincera des dents.” » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors le roi dit à ses serviteurs: «Après lui avoir lié les pieds et les mains, jetez-le dans les ténèbres extérieures.» Là sera le pleur et le grincement des dents. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Alors le roi dit aux serviteurs: ‘Attachez-lui les pieds et les mains, [emmenez-le et] jetez-le dans les ténèbres extérieures, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.’ |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors le roi dit aux serviteurs : Liez-lui les mains et les pieds, et jetez-le dans les ténèbres extérieures ; là il y aura des pleurs et des grincements de dents. |