Matthew 21:9 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et toute la foule, de la tête à la fin du cortège, criait : Hosanna au Fils de David ! Béni soit celui qui vient ╵ au nom du Seigneur ! Hosanna à Dieu au plus haut des cieux ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les gens qui marchaient devant Jésus et ceux qui le suivaient criaient: «Gloire au Fils de David! Que Dieu bénisse celui qui vient au nom du Seigneur! Gloire à Dieu dans les cieux!» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et les foules qui allaient devant lui et qui le suivaient, criaient: «Hosanna au fils de David! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! Hosanna au plus haut des cieux!» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les foules qui allaient devant lui, et celles qui suivaient, criaient, disant: Hosanna au fils de David! Béni soit celui qui vient au nom du *Seigneur! Hosanna dans les lieux très-hauts! |
| French (La Bible expliquée) | Les gens qui marchaient devant Jésus et ceux qui le suivaient criaient: « Gloire au Fils de David! Que Dieu bénisse celui qui vient au nom du Seigneur! Gloire à Dieu dans les cieux! » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient Jésus criaient: Hosanna au Fils de David! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! Hosanna dans les lieux très hauts! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les foules le précédaient et le suivaient en criant: Hosanna pour le Fils de David! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! Hosanna dans les lieux très hauts! |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces vi'najyajupø y jøsmø nø minajupø vejaṉgøtpa nø myaṉyaju; vejyaju, nømyaju: ―¡Ndø vøngotzøcta'i Davijdis 'Yune! ¡Vøjpøte jicø nø minupø ndø Comi Diosis ñøyicøsi! ¡Ndø vøṉgotzoctay møjipø Dios! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais les foules qui précédaient et celles qui suivaient criaient, disant: Hosanna au fils de David ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Hosanna dans les lieux très hauts ! |
| French Jerusalem 1998 | Les foules qui marchaient devant lui et celles qui suivaient criaient: "Hosanna au fils de David! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! Hosanna au plus haut des cieux!" |
| French Machaira 2012 | Et la multitude qui allait devant et celle qui suivait, criait, en disant: Hosanna au Fils de David! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! Hosanna dans les lieux très hauts! |
| French Martin 1744 | Et les troupes qui allaient devant, et celles qui suivaient, criaient, en disant: Hosanna! au Fils de David, béni soit celui qui vient au Nom du Seigneur; Hosanna dans les lieux très-hauts! |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient Jésus criaient: Hosanna au Fils de David! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! Hosanna dans les lieux très hauts! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ceux qui marchaient devant Jésus et ceux qui le suivaient criaient: « Hosanna au fils de David! Que Dieu bénisse celui qui vient au nom du Seigneur! Hosanna au plus haut des cieux! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les foules précédaient et suivaient Jésus en criant: Hosanna au Fils de David! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! Hosanna dans les lieux très hauts! |
| French OST (Ostervald) | Et ceux qui allaient devant, et ceux qui suivaient, criaient, disant: Hosanna au Fils de David! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! Hosanna dans les lieux très hauts! |
| French OST - Osterwald | Et la multitude qui allait devant et celle qui suivait, criait, en disant: Hosanna au Fils de David! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! Hosanna dans les lieux très hauts! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les foules qui marchent devant Jésus et celles qui le suivent crient: « Gloire au Fils de David! Que Dieu bénisse celui qui vient en son nom! Gloire à Dieu au plus haut des cieux! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais la foule qui le précédait et celle qui le suivait s'écriait: «Hosanna au fils de David! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! Hosanna dans les lieux très-hauts!» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient Jésus criaient: « Hosanna au Fils de David! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! Hosanna dans les lieux très hauts!» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et les foules qui précédaient Jésus, et celles qui Le suivaient, criaient : Hosanna au fils de David ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Hosanna au plus haut des cieux ! |