Matthew 21:7 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils amenèrent l’ânesse et son petit et posèrent sur eux leurs manteaux, et Jésus s’assit dessus.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils amenèrent l'ânesse et l'ânon, posèrent leurs manteaux sur eux et Jésus s'assit dessus.
French (Catholique Crampon 1923) Ils amenèrent l’ânesse et l’ânon, mirent sur eux leurs manteaux, et il s’assit dessus.
French (J.N. Darby) 1885 l'ânesse et l'ânon, et mirent leurs vêtements dessus; et il s'y assit.
French (La Bible expliquée) Ils amenèrent l'ânesse et l'ânon, posèrent leurs manteaux sur eux et Jésus s'assit dessus.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils amenèrent l'ânesse et l'ânon, mirent sur eux leurs vêtements, et le firent asseoir dessus.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils amenèrent l'ânesse et l'ânon, sur lesquels ils mirent leurs vêtements; il s'assit dessus.
French (Zoque, Francisco León) Ñømijnayaj Jesús burro 'yuneji'ṉbø, y cyøto'cøyaj tyucuji'ṉ y yac poc'syaj Jesús je burro.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) amenèrent l'ânesse et l'ânon et placèrent sur eux leurs vêtements, et il s'assit dessus.
French Jerusalem 1998 ils amenèrent l'ânesse et l'ânon. Puis ils disposèrent sur eux leurs manteaux et Jésus s'assit dessus.
French Machaira 2012 Et ils amenèrent l’ânesse et l’ânon; et ayant mis leurs vêtements dessus, ils l’y firent asseoir.
French Martin 1744 Et ils amenèrent l'ânesse et l'ânon, et mirent leurs vêtements dessus, et ils l'y firent asseoir.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils amenèrent l'ânesse et l'ânon, mirent sur eux leurs vêtements, et le firent asseoir dessus.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils amenèrent l'ânesse et l'ânon, posèrent leurs manteaux sur eux et Jésus s'assit dessus.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils amenèrent l'ânesse et l'ânon, mirent sur eux leurs vêtements et le firent asseoir dessus.
French OST (Ostervald) Et ils amenèrent l'ânesse et l'ânon; et ayant mis leurs vêtements dessus, ils l'y firent asseoir.
French OST - Osterwald Et ils amenèrent l'ânesse et l'ânon; et ayant mis leurs vêtements dessus, ils l'y firent asseoir.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils amènent l’ânesse et l’ânon. Ils posent des vêtements sur eux, et Jésus s’assoit dessus.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 ramenèrent l'ânesse et l'ânon, et ils placèrent sur eux leurs manteaux, et il s'assit dessus.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils amenèrent l'ânesse et l'ânon, mirent leurs vêtements sur eux, et Jésus s'assit dessus.
French Vigouroux 1902 Bible Ils amenèrent l'ânesse et l'ânon, mirent sur eux leurs vêtements et Le firent asseoir dessus.