Matthew 21:44 — Compare Translations

19 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais : Celui qui tombera sur cette pierre-là, se brisera la nuque, et si elle tombe sur quelqu’un, elle l’écrasera. ]
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Celui qui tombera sur cette pierre s'y brisera; et si la pierre tombe sur quelqu'un, elle le réduira en poussière.]»
French (Catholique Crampon 1923) Et celui qui tombera sur cette pierre sera brisé, et celui sur qui elle tombera, elle l’écrasera.»
French (J.N. Darby) 1885 Et celui qui tombera sur cette pierre sera brisé; mais celui sur qui elle tombera, elle le broiera.
French (La Bible expliquée) Celui qui tombera sur cette pierre s'y brisera; et si la pierre tombe sur quelqu'un, elle le réduira en poussière.] »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Celui qui tombera sur cette pierre s'y brisera, et celui sur qui elle tombera sera écrasé.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quiconque tombera sur cette pierre s'y brisera, et celui sur qui elle tombera, elle l'écrasera.
French (Zoque, Francisco León) Aunque iyø quecpapø jicø tza'cøsi, pyajcøquitpa vyin, pero icøs quecpa je tza', nama pu'ṉgøvenba.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et celui qui tombera sur cette pierre sera brisé; mais celui sur qui elle tombera, elle l'écrasera.
French Machaira 2012 Celui qui tombera sur cette pierre sera brisé; et elle écrasera celui sur qui elle tombera.
French Martin 1744 Or celui qui tombera sur cette pierre en sera brisé; et elle écrasera celui sur qui elle tombera.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Celui qui tombera sur cette pierre s'y brisera, et celui sur qui elle tombera sera écrasé.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Celui qui tombera sur cette pierre s'y brisera; et si la pierre tombe sur quelqu'un, elle le réduira en poussière.] »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Quiconque tombera sur cette pierre s'y brisera, et celui sur qui elle tombera, elle l'écrasera.
French OST (Ostervald) Celui qui tombera sur cette pierre sera brisé; et celui sur qui elle tombera sera écrasé.
French OST - Osterwald Celui qui tombera sur cette pierre sera brisé; et elle écrasera celui sur qui elle tombera.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et celui qui sera tombé sur cette pierre-là sera fracassé, tandis que celui sur lequel elle sera tombée, elle le fera voler en éclats.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Celui qui tombera sur cette pierre s'y brisera et celui sur qui elle tombera sera écrasé.»
French Vigouroux 1902 Bible Et celui qui tombera sur cette pierre, s'y brisera, et celui sur qui elle tombera, elle l'écrasera.