Matthew 21:30 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le père alla trouver le second fils et lui fit la même demande. Celui-ci lui répondit : « Oui, mon Seigneur, j’y vais ! » Mais il n’y alla pas.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le père adressa la même demande à l'autre fils. Celui-ci lui répondit: “Oui, père, j'y vais”, mais il n'y alla pas.
French (Catholique Crampon 1923) Abordant le second, il (lui) dit la même chose. Il répondit: «Je ne veux pas»; mais par la suite, s’étant repenti, il y alla.
French (J.N. Darby) 1885 Et venant au second, il dit la même chose; et lui, répondant, dit: Moi j'y vais, seigneur; et il n'y alla pas.
French (La Bible expliquée) Le père adressa la même demande à l'autre fils. Celui-ci lui répondit: “Oui, père, j'y vais”, mais il n'y alla pas.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) S'adressant à l'autre, il dit la même chose. Et ce fils répondit: Je veux bien, seigneur. Et il n'alla pas.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) L'homme s'adressa alors au second et lui dit la même chose. Celui-ci répondit: « Bien sûr, maître. » Mais il n'y alla pas.
French (Zoque, Francisco León) Y eyapø 'yune cyømaṉgue'tu, igual ñøjayu va'cø maṉ yosa. 'Yaṉdzoṉ je'is ñøjayu: “Jøy, Jatay, ma'ṉbøjtzi”, y ja myavø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Puis il vint à l'autre, et lui dit la même chose. Celui-ci répondit: Oui, seigneur; et il n'y alla pas.
French Jerusalem 1998 S'adressant au second, il dit la même chose; l'autre répondit: Entendu, Seigneur, et il n'y alla point.
French Machaira 2012 Puis il vint au second, et lui dit la même chose. Celui-ci répondit: J’y vais, seigneur; mais il n’y alla pas.
French Martin 1744 Puis il vint à l'autre, et lui dit la même chose; et celui-ci répondit, et dit: j'y vais, Seigneur; mais il n'y alla point.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) S'adressant à l'autre, il dit la même chose. Et ce fils répondit: Je veux bien, seigneur. Et il n'alla pas.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le père adressa la même demande à l'autre. Celui-ci lui répondit: “Oui, père, j'y vais”, mais il n'y alla pas.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il s'adressa alors au second et donna le même ordre. Celui-ci répondit: Je veux bien, Seigneur, mais il n'y alla pas.
French OST (Ostervald) Puis il vint à l'autre, et lui dit la même chose. Celui-ci répondit: J'y vais, Seigneur; mais il n'y alla pas.
French OST - Osterwald Puis il vint au second, et lui dit la même chose. Celui-ci répondit: J'y vais, seigneur; mais il n'y alla pas.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le père dit la même chose au deuxième fils. Le fils répond: “Oui, père, j’y vais.” Mais il n’y va pas.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Puis s'étant approché du second, il lui parla de même; or celui-ci répliqua: «Je ne veux pas,» mais plus tard, s'étant repenti, il y alla.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le père s'adressa à l'autre et lui dit la même chose. Ce fils répondit: ‘Je veux bien, seigneur’, mais il n'y alla pas.
French Vigouroux 1902 Bible S'approchant ensuite de l'autre, il lui dit la même chose. Celui-ci répondit : J'y vais, Seigneur. Et il n'y alla point.