Matthew 21:11 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et la foule qui l’accompagnait répondait : C’est Jésus le prophète, de Nazareth en Galilée.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «C'est le prophète Jésus, de Nazareth en Galilée», répondaient les gens.
French (Catholique Crampon 1923) Et les foules disaient: «C’est le prophète Jésus, de Nazareth en Galilée.»
French (J.N. Darby) 1885 Et les foules disaient: Celui-ci est Jésus, le prophète, qui est de Nazareth de Galilée.
French (La Bible expliquée) « C'est le prophète Jésus, de Nazareth en Galilée », répondaient les gens.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La foule répondait: C'est Jésus, le prophète, de Nazareth en Galilée.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les foules répondaient: C'est le prophète Jésus, de Nazareth de Galilée.
French (Zoque, Francisco León) Y eyapø'is 'yaṉdzoṉyaju, ñøjayaju: ―Yøṉømete Jesús, Nazaret cumgu'yombø tza'maṉvajcopyapø; Galilea nasom tzu'ṉupø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais les foules disaient: Celui-ci il est le prophète, Jésus, de Nazareth en Galilée.
French Jerusalem 1998 et les foules disaient: "C'est le prophète Jésus, de Nazareth en Galilée."
French Machaira 2012 Et le peuple disait: C’est Jésus le prophète de Nazareth de Galilée.
French Martin 1744 Et les troupes disaient: c'est Jésus le Prophète, qui est de Nazareth en Galilée.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La foule répondait: C'est Jésus, le prophète, de Nazareth en Galilée.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « C'est le prophète Jésus, de Nazareth en Galilée », répondaient les gens.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les foules répondaient: C'est Jésus, le prophète, de Nazareth en Galilée.
French OST (Ostervald) Et le peuple disait: C'est Jésus le prophète, de Nazareth de Galilée.
French OST - Osterwald Et le peuple disait: C'est Jésus le prophète de Nazareth de Galilée.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les foules répondent: « C’est le prophète Jésus, de la ville de Nazareth en Galilée. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Or la foule disait: «Celui-ci, c'est le prophète Jésus, qui est de Nazareth en Galilée.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) La foule répondait: «C'est Jésus, le prophète de Nazareth en Galilée.»
French Vigouroux 1902 Bible Et le peuple disait : C'est Jésus, le prophète de Nazareth en Galilée.