Matthew 20:33 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) – Seigneur, répondirent-ils, que nos yeux s’ouvrent !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils lui répondirent: «Maître, fais que nos yeux puissent voir.»
French (Catholique Crampon 1923) Seigneur, lui dirent-ils, que nos yeux s’ouvrent!»
French (J.N. Darby) 1885 Ils lui disent: Seigneur, que nos yeux soient ouverts.
French (La Bible expliquée) Ils lui répondirent: « Maître, fais que nos yeux puissent voir. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils lui dirent: Seigneur, que nos yeux s'ouvrent.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils lui dirent: Seigneur, que nos yeux s'ouvrent!
French (Zoque, Francisco León) Y 'yandzonyaju: ―Øjtzø mi Ṉgomi, su'nbøjtzi va'cø syøṉdam ø vindøm.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ils lui disent: Seigneur, que nos yeux s'ouvrent.
French Jerusalem 1998 "Seigneur, que nos yeux s'ouvrent!"
French Machaira 2012 Ils lui dirent: Seigneur, que nos yeux soient ouverts.
French Martin 1744 Ils lui dirent: Seigneur, que nos yeux soient ouverts.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils lui dirent: Seigneur, que nos yeux s'ouvrent.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils lui répondirent: « Seigneur, fais que nos yeux s'ouvrent! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils lui dirent: Seigneur, que nos yeux s'ouvrent.
French OST (Ostervald) Ils lui dirent: Seigneur, que nos yeux soient ouverts.
French OST - Osterwald Ils lui dirent: Seigneur, que nos yeux soient ouverts.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils lui disent: « Seigneur, ouvre nos yeux. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ils lui disent: «Seigneur, que nos yeux s'ouvrent.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils lui dirent: «Seigneur, que nos yeux s'ouvrent.»
French Vigouroux 1902 Bible Ils Lui dirent : Seigneur, que nos yeux soient ouverts.