Matthew 20:32 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Jésus s’arrêta, les appela et leur demanda : Que voulez-vous que je fasse pour vous ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Jésus s'arrêta, les appela et leur demanda: «Que voulez-vous que je fasse pour vous?»
French (Catholique Crampon 1923) Jésus, s’étant arrêté, les appela et dit: «Que voulez-vous que je vous fasse? —
French (J.N. Darby) 1885 Et Jésus, s'arrêtant, les appela et dit: Que voulez-vous que je vous fasse?
French (La Bible expliquée) Jésus s'arrêta, les appela et leur demanda: « Que voulez-vous que je fasse pour vous? »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Jésus s'arrêta, les appela, et dit: Que voulez-vous que je vous fasse?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Jésus s'arrêta, les appela et dit: Que voulez-vous que je fasse pour vous?
French (Zoque, Francisco León) Entonces Jesusis cyøte'ndzøyaju y vyejayaju: ―¿Ti mi sundamba va'cø ndzøc mitzcøtoyata'm?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Jésus s'étant arrêté, les appela et dit: Que voulez-vous que je vous fasse?
French Jerusalem 1998 Jésus, s'arrêtant, les appela et dit: "Que voulez-vous que je fasse pour vous?" Ils lui disent:
French Machaira 2012 Et Jésus, s’arrêtant, les appela et leur dit: Que voulez-vous que je vous fasse?
French Martin 1744 Et Jésus s'arrêtant, les appela, et leur dit: que voulez-vous que je vous fasse?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Jésus s'arrêta, les appela, et dit: Que voulez-vous que je vous fasse?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Jésus s'arrêta, les appela et leur demanda: « Que voulez-vous que je fasse pour vous? »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Jésus s'arrêta, les appela et dit: Que voulez-vous que je vous fasse?
French OST (Ostervald) Et Jésus, s'arrêtant, les appela et leur dit: Que voulez-vous que je vous fasse?
French OST - Osterwald Et Jésus, s'arrêtant, les appela et leur dit: Que voulez-vous que je vous fasse?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Jésus s’arrête, il les appelle et leur demande: « Qu’est-ce que vous voulez? Qu’est-ce que je peux faire pour vous? »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Jésus s'étant arrêté les appela et dit: «Que voulez-vous que je fasse pour vous?»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Jésus s'arrêta, les appela et dit: «Que voulez-vous que je fasse pour vous?»
French Vigouroux 1902 Bible Jésus S'arrêta, et Il les appela, et leur dit : Que voulez-vous que Je vous fasse ?