Matthew 20:32 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Jésus s’arrêta, les appela et leur demanda : Que voulez-vous que je fasse pour vous ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jésus s'arrêta, les appela et leur demanda: «Que voulez-vous que je fasse pour vous?» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Jésus, s’étant arrêté, les appela et dit: «Que voulez-vous que je vous fasse? — |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Jésus, s'arrêtant, les appela et dit: Que voulez-vous que je vous fasse? |
| French (La Bible expliquée) | Jésus s'arrêta, les appela et leur demanda: « Que voulez-vous que je fasse pour vous? » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jésus s'arrêta, les appela, et dit: Que voulez-vous que je vous fasse? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Jésus s'arrêta, les appela et dit: Que voulez-vous que je fasse pour vous? |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces Jesusis cyøte'ndzøyaju y vyejayaju: ―¿Ti mi sundamba va'cø ndzøc mitzcøtoyata'm? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Jésus s'étant arrêté, les appela et dit: Que voulez-vous que je vous fasse? |
| French Jerusalem 1998 | Jésus, s'arrêtant, les appela et dit: "Que voulez-vous que je fasse pour vous?" Ils lui disent: |
| French Machaira 2012 | Et Jésus, s’arrêtant, les appela et leur dit: Que voulez-vous que je vous fasse? |
| French Martin 1744 | Et Jésus s'arrêtant, les appela, et leur dit: que voulez-vous que je vous fasse? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jésus s'arrêta, les appela, et dit: Que voulez-vous que je vous fasse? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jésus s'arrêta, les appela et leur demanda: « Que voulez-vous que je fasse pour vous? » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Jésus s'arrêta, les appela et dit: Que voulez-vous que je vous fasse? |
| French OST (Ostervald) | Et Jésus, s'arrêtant, les appela et leur dit: Que voulez-vous que je vous fasse? |
| French OST - Osterwald | Et Jésus, s'arrêtant, les appela et leur dit: Que voulez-vous que je vous fasse? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jésus s’arrête, il les appelle et leur demande: « Qu’est-ce que vous voulez? Qu’est-ce que je peux faire pour vous? » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Jésus s'étant arrêté les appela et dit: «Que voulez-vous que je fasse pour vous?» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jésus s'arrêta, les appela et dit: «Que voulez-vous que je fasse pour vous?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Jésus S'arrêta, et Il les appela, et leur dit : Que voulez-vous que Je vous fasse ? |