Matthew 20:24 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | En entendant cela, les dix autres s’indignèrent contre les deux frères. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quand les dix autres disciples entendirent cela, ils s'indignèrent contre les deux frères. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ayant entendu cela, les dix autres s’indignèrent contre les deux frères. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les dix, l'ayant entendu, furent indignés à l'égard des deux frères. |
| French (La Bible expliquée) | Quand les dix autres disciples entendirent cela, ils s'indignèrent contre les deux frères. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les dix, ayant entendu cela, furent indignés contre les deux frères. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les dix autres, qui avaient entendu cela, s'indignèrent contre les deux frères. |
| French (Zoque, Francisco León) | Cuando eyapø majcay ñøtuṉdøvø'is myañaju metzcuy tyøvø, qui'sayaj metzcuy tyøvø porque ticøtoya ma vya'cyaj más aṉgui'mguy. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Les dix ayant entendu cela, s'indignèrent contre les deux frères. |
| French Jerusalem 1998 | Les dix autres, qui avaient entendu, s'indignèrent contre les deux frères. |
| French Machaira 2012 | Les dix autres, ayant entendu cela, furent indignés contre ces deux frères. |
| French Martin 1744 | Les dix [autres Disciples] ayant ouï cela, furent indignés contre les deux frères. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les dix, ayant entendu cela, furent indignés contre les deux frères. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quand les dix autres disciples entendirent cela, ils s'indignèrent contre les deux frères. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les dix qui avaient entendu cela furent indignés contre les deux frères. |
| French OST (Ostervald) | Les dix autres ayant ouï cela, furent indignés contre ces deux frères. |
| French OST - Osterwald | Les dix autres, ayant entendu cela, furent indignés contre ces deux frères. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les dix autres disciples entendent cela et ils se mettent en colère contre les deux frères. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ce que les dix ayant ouï, ils furent indignés contre les deux frères. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Après avoir entendu cela, les dix autres furent indignés contre les deux frères. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les dix, ayant entendu cela, s'indignèrent contre les deux frères. |