Matthew 20:16 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Voilà comment les derniers seront les premiers et comment les premiers seront les derniers. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ainsi, ajouta Jésus, ceux qui sont les derniers seront les premiers et ceux qui sont les premiers seront les derniers.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ainsi les derniers seront premiers, et les premiers derniers.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers les derniers, car il y a beaucoup d'appelés, mais peu d'élus. |
| French (La Bible expliquée) | Ainsi, ajouta Jésus, ceux qui sont les derniers seront les premiers et ceux qui sont les premiers seront les derniers. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers seront les derniers. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | C'est ainsi que les derniers seront premiers et les premiers derniers. |
| French (Zoque, Francisco León) | Jetsemete Diosmøte jøsmøta'mbø maṉba vi'na cotyajtøji, y vi'nata'mbø jøsmø maṉba cotyajtøji. Porque it vøti pøn vejyajtøjupø, pero usyti cøpiṉyajtøju. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers seront les derniers. |
| French Jerusalem 1998 | Voilà comment les derniers seront premiers, et les premiers seront derniers." |
| French Machaira 2012 | Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers seront les derniers; car il y en a beaucoup d’appelés, mais peu d’élus. |
| French Martin 1744 | Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers seront les derniers, car il y a beaucoup d'appelés, mais peu d'élus. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers seront les derniers. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ainsi, ajouta Jésus, ceux qui sont les derniers seront les premiers et ceux qui sont les premiers seront les derniers. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ainsi les derniers seront les premiers et les premiers seront les derniers. |
| French OST (Ostervald) | Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers seront les derniers; car il y en a beaucoup d'appelés, mais peu d'élus. |
| French OST - Osterwald | Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers seront les derniers; car il y en a beaucoup d'appelés, mais peu d'élus. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Et Jésus ajoute: « Ainsi, les derniers seront les premiers, et les premiers seront les derniers. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ainsi les derniers seront des premiers et les premiers des derniers.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ainsi les derniers seront les premiers et les premiers seront les derniers. [Beaucoup sont invités mais peu sont choisis.]» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers seront les derniers ; car il y en a beaucoup d'appelés, mais peu d'élus. |