Matthew 2:6 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et toi, Bethléhem, village de Juda, tu n’es certes pas le plus insignifiant des chefs-lieux de Juda car c’est de toi que sortira le chef qui, comme un berger, conduira Israël mon peuple. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | “Et toi, Bethléem, au pays de Juda, tu n'es certainement pas la moins importante des localités de Juda; car c'est de toi que viendra un chef qui conduira mon peuple, Israël.” » |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et toi, Bethléem, terre de Juda, tu n’es pas la moindre parmi les principales villes de Juda, car de toi sortira un chef qui paîtra Israël, mon peuple.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | "Et toi, Bethléhem, terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite parmi les gouverneurs de Juda, car de toi sortira un conducteur qui paîtra mon peuple Israël". |
| French (La Bible expliquée) | “Et toi, Bethléem, au pays de Juda, tu n'es certainement pas la moins importante des localités de Juda; car c'est de toi que viendra un chef qui conduira mon peuple, Israël.” » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et toi, Bethléhem, terre de Juda, Tu n'es certes pas la moindre entre les principales villes de Juda, Car de toi sortira un chef Qui paîtra Israël, mon peuple. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Et toi, Bethléem, terre de Juda, tu n’ es certainement pas la moins importante dans l'assemblée des gouverneurs de Juda; car de toi sortira un dirigeant qui fera paître Israël, mon peuple. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y mitz Belén gumguy pønda'm Judea nasomda'mbø, ji'n menos mi 'yaṉgui'mi que eyata'mbø covi'najø Judea nasomo. Porque mi ṉgumgu'yomo mijtzaṉgø'm it más ijtu'is aṉgui'mguy, maṉba'is 'ya'm ø ṉgumguy Israel. Jetse jyay cha'maṉvacpapø'is. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et toi, Bethléhem, terre de Juda, tu n'es pas la moindre entre les principales villes de Juda; car de toi sortira un conducteur qui paîtra Israël mon peuple. |
| French Jerusalem 1998 | Et toi, Bethléem, terre de Juda, tu n'es nullement le moindre des clans de Juda; car de toi sortira un chef qui sera pasteur de mon peuple Israël." |
| French Machaira 2012 | Et toi, Bethléhem, terre de Juda, tu n’es pas la moindre entre les principales villes de Juda; car c’est de toi que sortira LE CONDUCTEUR qui paîtra Israël mon peuple. |
| French Martin 1744 | Et toi, Bethléhem, terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite entre les Gouverneurs de Juda, car de toi sortira le Conducteur qui paîtra mon peuple d'Israël. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et toi, Bethléhem, terre de Juda,Tu n'es certes pas la moindre entre les principales villes de Juda,Car de toi sortira un chefQui paîtra Israël, mon peuple. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | “Et toi, Bethléem, terre de Juda, tu n'es certainement pas la moins importante des localités de Juda; car c'est de toi que viendra un chef qui conduira mon peuple, Israël.” » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et toi, Bethléhem, terre de Juda, Tu n'es certes pas la moindre Parmi les principales villes de Juda; Car de toi sortira un prince, Qui fera paître Israël, mon peuple. |
| French OST (Ostervald) | Et toi, Bethléhem, terre de Juda, tu n'es pas la moindre entre les principales villes de Juda, car c'est de toi que sortira le Conducteur qui paîtra Israël mon peuple. |
| French OST - Osterwald | Et toi, Bethléhem, terre de Juda, tu n'es pas la moindre entre les principales villes de Juda; car c'est de toi que sortira le Conducteur qui paîtra Israël mon peuple. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | “Et toi, Bethléem, du pays de Juda, tu n’es sûrement pas la moins importante des villes de Juda. Oui, un chef va venir de chez toi, il sera le berger de mon peuple, Israël.” » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et toi Bethléem, terre de Juda, tu n'es certes point la moindre parmi les chefs de Juda, car c'est de toi que sortira un souverain qui paîtra mon peuple d'Israël.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Et toi, Bethléhem, terre de Juda, tu n'es certes pas la plus petite parmi les principales villes de Juda, car de toi sortira un chef qui prendra soin d’Israël, mon peuple. » |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et toi, Bethléem, terre de Juda, tu n'es certainement pas le plus petit des chefs-lieux de Juda, car c'est de toi que sortira le chef qui régira Israël Mon peuple. |