Matthew 2:6 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et toi, Bethléhem, village de Juda, tu n’es certes pas le plus insignifiant des chefs-lieux de Juda car c’est de toi que sortira le chef qui, comme un berger, conduira Israël mon peuple.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) “Et toi, Bethléem, au pays de Juda, tu n'es certainement pas la moins importante des localités de Juda; car c'est de toi que viendra un chef qui conduira mon peuple, Israël.” »
French (Catholique Crampon 1923) Et toi, Bethléem, terre de Juda, tu n’es pas la moindre parmi les principales villes de Juda, car de toi sortira un chef qui paîtra Israël, mon peuple.»
French (J.N. Darby) 1885 "Et toi, Bethléhem, terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite parmi les gouverneurs de Juda, car de toi sortira un conducteur qui paîtra mon peuple Israël".
French (La Bible expliquée) “Et toi, Bethléem, au pays de Juda, tu n'es certainement pas la moins importante des localités de Juda; car c'est de toi que viendra un chef qui conduira mon peuple, Israël.” »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et toi, Bethléhem, terre de Juda, Tu n'es certes pas la moindre entre les principales villes de Juda, Car de toi sortira un chef Qui paîtra Israël, mon peuple.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Et toi, Bethléem, terre de Juda, tu n’ es certainement pas la moins importante dans l'assemblée des gouverneurs de Juda; car de toi sortira un dirigeant qui fera paître Israël, mon peuple.
French (Zoque, Francisco León) Y mitz Belén gumguy pønda'm Judea nasomda'mbø, ji'n menos mi 'yaṉgui'mi que eyata'mbø covi'najø Judea nasomo. Porque mi ṉgumgu'yomo mijtzaṉgø'm it más ijtu'is aṉgui'mguy, maṉba'is 'ya'm ø ṉgumguy Israel. Jetse jyay cha'maṉvacpapø'is.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et toi, Bethléhem, terre de Juda, tu n'es pas la moindre entre les principales villes de Juda; car de toi sortira un conducteur qui paîtra Israël mon peuple.
French Jerusalem 1998 Et toi, Bethléem, terre de Juda, tu n'es nullement le moindre des clans de Juda; car de toi sortira un chef qui sera pasteur de mon peuple Israël."
French Machaira 2012 Et toi, Bethléhem, terre de Juda, tu n’es pas la moindre entre les principales villes de Juda; car c’est de toi que sortira LE CONDUCTEUR qui paîtra Israël mon peuple.
French Martin 1744 Et toi, Bethléhem, terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite entre les Gouverneurs de Juda, car de toi sortira le Conducteur qui paîtra mon peuple d'Israël.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et toi, Bethléhem, terre de Juda,Tu n'es certes pas la moindre entre les principales villes de Juda,Car de toi sortira un chefQui paîtra Israël, mon peuple.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) “Et toi, Bethléem, terre de Juda, tu n'es certainement pas la moins importante des localités de Juda; car c'est de toi que viendra un chef qui conduira mon peuple, Israël.” »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et toi, Bethléhem, terre de Juda, Tu n'es certes pas la moindre Parmi les principales villes de Juda; Car de toi sortira un prince, Qui fera paître Israël, mon peuple.
French OST (Ostervald) Et toi, Bethléhem, terre de Juda, tu n'es pas la moindre entre les principales villes de Juda, car c'est de toi que sortira le Conducteur qui paîtra Israël mon peuple.
French OST - Osterwald Et toi, Bethléhem, terre de Juda, tu n'es pas la moindre entre les principales villes de Juda; car c'est de toi que sortira le Conducteur qui paîtra Israël mon peuple.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) “Et toi, Bethléem, du pays de Juda, tu n’es sûrement pas la moins importante des villes de Juda. Oui, un chef va venir de chez toi, il sera le berger de mon peuple, Israël.” »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et toi Bethléem, terre de Juda, tu n'es certes point la moindre parmi les chefs de Juda, car c'est de toi que sortira un souverain qui paîtra mon peuple d'Israël.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Et toi, Bethléhem, terre de Juda, tu n'es certes pas la plus petite parmi les principales villes de Juda, car de toi sortira un chef qui prendra soin d’Israël, mon peuple. »
French Vigouroux 1902 Bible Et toi, Bethléem, terre de Juda, tu n'es certainement pas le plus petit des chefs-lieux de Juda, car c'est de toi que sortira le chef qui régira Israël Mon peuple.