Matthew 2:4 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il convoqua tous les chefs des prêtres et les spécialistes de la Loi que comptait son peuple et il leur demanda où devait naître le Messie. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il convoqua tous les chefs des prêtres et les maîtres de la loi, et leur demanda où le Messie devait naître. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il assembla tous les grands prêtres et les scribes du peuple, et il s’enquit auprès d’eux où devait naître le Christ. Ils lui dirent: |
| French (J.N. Darby) 1885 | et ayant assemblé tous les principaux sacrificateurs et scribes du peuple, il s'enquit d'eux où le Christ devait naître. |
| French (La Bible expliquée) | Il convoqua tous les chefs des prêtres et les maîtres de la loi, et leur demanda où le Messie devait naître. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il assembla tous les principaux sacrificateurs et les scribes du peuple, et il s'informa auprès d'eux où devait naître le Christ. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il rassembla tous les grands prêtres et les scribes du peuple pour leur demander où devait naître le Christ. |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces jic aṉgui'mba'is vyejayaj pane'is cyovi'najøta'm y lo que 'yaṉmayajpapø'sna'ṉ Israel pø'nis 'yaṉgui'mgutya'm, y 'yocva'cyaju aṉgui'mba'is jujna'ṉ ma pø'naj Cristo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ayant assemblé tous les principaux sacrificateurs et les scribes du peuple, il s'informa d'eux où le Christ devait maître. |
| French Jerusalem 1998 | Il assembla tous les grands prêtres avec les scribes du peuple, et il s'enquérait auprès d'eux du lieu où devait naître le Christ. |
| French Machaira 2012 | Et ayant assemblé tous les principaux sacrificateurs et les scribes du peuple, il s’informa d’eux où le Christ devait naître. |
| French Martin 1744 | Et ayant assemblé tous les principaux Sacrificateurs, et les Scribes du peuple, il s'informa d'eux où le Christ devait naître. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il assembla tous les principaux sacrificateurs et les scribes du peuple, et il s'informa auprès d'eux du lieu où le Christ devait naître. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il réunit tous les grands-prêtres et les spécialistes des Écritures, et leur demanda où le Christ devait naître. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il assembla tous les principaux sacrificateurs et les scribes du peuple, pour leur demander où devait naître le Christ. |
| French OST (Ostervald) | Et ayant assemblé tous les principaux sacrificateurs et les Scribes du peuple, il s'informa d'eux où le Christ devait naître. |
| French OST - Osterwald | Et ayant assemblé tous les principaux sacrificateurs et les scribes du peuple, il s'informa d'eux où le Christ devait naître. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le roi réunit tous les chefs des prêtres de son peuple avec les maîtres de la loi. Il leur demande: « À quel endroit est-ce que le Messie doit naître? » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et, après avoir rassemblé tous les grands prêtres et les scribes du peuple, il s'informait d'eux où devait naître le Christ. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il rassembla tous les chefs des prêtres et spécialistes de la loi que comptait le peuple et leur demanda où le Messie devait naître. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et rassemblant tous les princes des prêtres et les scribes du peuple, il s'enquit d'eux où devait naître le Christ. |