Matthew 2:15 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il y resta jusqu’à la mort d’Hérode. Ainsi s’accomplit ce que le Seigneur avait dit par le prophète : J’ai appelé mon fils à sortir de l’Egypte.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il y resta jusqu'à la mort d'Hérode. Cela arriva afin que se réalise ce que le Seigneur avait dit par le prophète: «J'ai appelé mon fils à sortir d'Égypte.»
French (Catholique Crampon 1923) Et il y resta jusqu’à la mort d’Hérode, afin que s’accomplît ce qu’avait dit le Seigneur par le prophète: J’ai rappelé mon fils d’Egypte.
French (J.N. Darby) 1885 Et il fut là jusqu'à la mort d'Hérode, afin que fût accompli ce que le *Seigneur avait dit par le prophète, disant: "j'ai appelé mon fils hors d'Égypte".
French (La Bible expliquée) Il y resta jusqu'à la mort d'Hérode. Cela arriva afin que se réalise ce que le Seigneur avait dit par le prophète: « J'ai appelé mon fils à sortir d'Égypte. » Joseph emmène sa famille en Égypte, tel autrefois Joseph, fils de Jacob, livré par ses frères (Gen 37.12-36). Pendant ce temps, Hérode extermine les enfants à Bethléem, tout comme le Pharaon fit tuer les premiers-nés des Hébreux. En sortant d'Égypte pour retourner en Israël, Jésus refait le parcours de son peuple, autrefois conduit par Moïse.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il y resta jusqu'à la mort d'Hérode, afin que s'accomplît ce que le Seigneur avait annoncé par le prophète: J'ai appelé mon fils hors d'Egypte.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) et y resta jusqu'à la mort d'Hérode. Cela arriva afin que s'accomplisse ce que le Seigneur avait dit par l'entremise du prophète: D'Egypte j'ai appelé mon fils.
French (Zoque, Francisco León) Jen o ityaju hasta que ca' Herodes. Entonces jetse tujcu que maṉyaj Egipto'omo para que va'cø tyucø ndø Comi Diosis chi'use tza'maṉvajcopyapø qui'pscocuy va'cø chamø: “Egipto nasomo ⁿveja'yø ø ⁿUne va'cø chu'ṉø”.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il fut là jusqu'à la mort d'Hérode, afin que fût accompli ce que le Seigneur avait déclaré par le prophète, disant: J'ai appelé mon fils hors d'Egypte.
French Jerusalem 1998 et il resta là jusqu'à la mort d'Hérode; pour que s'accomplît cet oracle prophétique du Seigneur: D'Egypte j'ai appelé mon fils.
French Machaira 2012 Et il y demeura jusqu’à la mort d’Hérode. C’est ainsi que s’accomplit ce que le Seigneur avait dit par le prophète en ces termes: J’ai appelé mon Fils hors d’Égypte.
French Martin 1744 Et il demeura là jusques à la mort d'Hérode; afin que fût accompli ce dont le Seigneur avait parlé par un Prophète, disant: J'ai appelé mon Fils hors d'Egypte.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il y resta jusqu'à la mort d'Hérode, afin que s'accomplisse ce que le Seigneur avait annoncé par le prophète: J'ai appelé mon fils hors d'Egypte.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il y resta jusqu'à la mort d'Hérode. Cela arriva afin que s'accomplisse ce que le Seigneur avait dit par le prophète: « J'ai appelé mon fils à sortir d'Égypte. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il y resta jusqu'à la mort d'Hérode, afin que s'accomplisse ce que le Seigneur avait déclaré par le prophète: J'ai appelé mon fils hors d'Égypte.
French OST (Ostervald) Et il y demeura jusqu'à la mort d'Hérode. C'est ainsi que s'accomplit ce que le Seigneur avait dit par un prophète: J'ai appelé mon fils hors d'Egypte.
French OST - Osterwald Et il y demeura jusqu'à la mort d'Hérode. C'est ainsi que s'accomplit ce que le Seigneur avait dit par le prophète en ces termes: J'ai appelé mon Fils hors d'Égypte.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il reste là-bas jusqu’à la mort d’Hérode le Grand. Ainsi se réalise ce que le prophète a dit de la part du Seigneur: « J’ai appelé mon fils à sortir d’Égypte. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et il y séjourna jusqu'au trépas d'Hérode; — afin que fût accompli ce dont le Seigneur a parlé par l'entremise du prophète lorsqu'il dit: «De l'Egypte j'ai rappelé Mon fils.» —
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il y resta jusqu'à la mort d'Hérode, afin que s'accomplisse ce que le Seigneur avait annoncé par le prophète: J'ai appelé mon fils à sortir d'Egypte.
French Vigouroux 1902 Bible Et il y resta jusqu'à la mort d'Hérode, afin que s'accomplît ce que le Seigneur avait dit par le prophète, en ces termes : J'ai rappelé Mon Fils d'Egypte.