Matthew 2:14 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Joseph se leva donc, emmena l’enfant et sa mère, de nuit, pour se réfugier en Egypte. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Joseph se leva donc, prit avec lui l'enfant et sa mère, en pleine nuit, et se réfugia en Égypte. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et lui se leva, prit l’enfant et sa mère de nuit et se retira en Egypte. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et lui, s'étant levé, prit de nuit le petit enfant et sa mère, et se retira en Égypte. |
| French (La Bible expliquée) | Joseph se leva donc, prit avec lui l'enfant et sa mère, en pleine nuit, et se réfugia en Égypte. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mère, et se retira en Egypte. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Joseph se leva, prit de nuit l'enfant et sa mère, se retira en Egypte |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces te'nchu'ṉ José y pyøc je une myamaji'ṉ y tzu'ṉyaj tzu'i, maṉyaj Egipto nasomo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Lui donc s'étant levé, prit de nuit le petit enfant et sa mère, et se retira en Egypte. |
| French Jerusalem 1998 | Il se leva, prit avec lui l'enfant et sa mère, de nuit, et se retira en Egypte; |
| French Machaira 2012 | Joseph s’étant levé, prit de nuit le petit enfant et sa mère, et se retira en Égypte. |
| French Martin 1744 | Joseph donc étant réveillé, prit de nuit le petit enfant, et sa mère, et se retira en Egypte. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mère, et se retira en Egypte. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Joseph se leva donc, prit avec lui l'enfant et sa mère, en pleine nuit, et se réfugia en Égypte. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mère, et se retira en Égypte. |
| French OST (Ostervald) | Joseph donc étant réveillé, prit de nuit le petit enfant et sa mère, et se retira en Egypte. |
| French OST - Osterwald | Joseph s'étant levé, prit de nuit le petit enfant et sa mère, et se retira en Égypte. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Joseph se lève, il prend avec lui l’enfant et sa mère et il part pour l’Égypte, pendant la nuit. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Or, s'étant éveillé, il prit avec lui le petit enfant et sa mère pendant la nuit, et il gagna l'Egypte, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mère et se retira en Egypte. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Joseph s'étant levé, prit l'Enfant et Sa Mère durant la nuit, et se retira en Egypte. |