Matthew 19:20 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) – Tout cela, lui dit le jeune homme, je l’ai appliqué. Que me manque-t-il encore ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le jeune homme lui dit: «J'ai obéi à tous ces commandements. Que dois-je faire encore?» –
French (Catholique Crampon 1923) Le jeune homme: «J’ai observé tous ces (commandements); que me manque-t-il encore?»
French (J.N. Darby) 1885 Le jeune homme lui dit: J'ai gardé toutes ces choses; que me manque-t-il encore?
French (La Bible expliquée) Le jeune homme lui dit: « J'ai obéi à tous ces commandements. Que dois-je faire encore? » –
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le jeune homme lui dit: J'ai observé toutes ces choses; que me manque-t-il encore?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le jeune homme lui dit: J'ai observé tout cela, que me manque-t-il encore?
French (Zoque, Francisco León) Entonces ñøjay mbøñga'e'is: ―Yøcsepø aṉgui'mguy ndzøjcu'mtzi desde que une'csye'ṉo'mtzi; ¿ti más muspa ndzøc øjtzi?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le jeune homme lui dit: J'ai observé toutes ces choses; que me manque-t-il encore?
French Jerusalem 1998 "Tout cela, lui dit le jeune homme, je l'ai observé; que me manque-t-il encore?"
French Machaira 2012 Le jeune homme lui dit: J’ai observé toutes ces choses-là dès ma jeunesse; que me manque-t-il encore?
French Martin 1744 Le jeune homme lui dit: j'ai gardé toutes ces choses dès ma jeunesse; que me manque-t-il encore?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le jeune homme lui dit: J'ai observé toutes ces choses; que me manque-t-il encore?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le jeune homme lui dit: « J'ai mis en pratique tous ces commandements. Que me manque-t-il encore? » –
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le jeune homme lui dit: J'ai gardé tout cela, que me manque-t-il encore?
French OST (Ostervald) Le jeune homme lui dit: J'ai observé toutes ces choses-là dès ma jeunesse; que me manque-t-il encore?
French OST - Osterwald Le jeune homme lui dit: J'ai observé toutes ces choses-là dès ma jeunesse; que me manque-t-il encore?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le jeune homme lui dit: « J’ai obéi à tout cela. Qu’est-ce que je dois faire encore? »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Le jeune homme lui dit: «J'ai observé toutes ces choses; que me manque-t-il encore?»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le jeune homme lui dit: «J'ai respecté tous ces commandements [dès ma jeunesse]. Que me manque-t-il encore?»
French Vigouroux 1902 Bible Le jeune homme lui dit : J'ai observé toutes ces choses dès ma jeunesse ; que me manque-t-il encore ?