Matthew 19:18 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) – Lesquels ? demanda l’homme. – Eh bien, répondit Jésus, tu ne commettras pas de meurtre ; tu ne commettras pas d’adultère ; tu ne commettras pas de vol ; tu ne porteras pas de faux témoignage;
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Auxquels?» demanda-t-il. Jésus répondit: «Ne commets pas de meurtre; ne commets pas d'adultère; ne vole pas; ne prononce pas de faux témoignage contre quelqu'un;
French (Catholique Crampon 1923) Il lui dit: «Lesquels?» Jésus dit: «C’est: Tu ne tueras point; tu ne commettras point l’adultère; tu ne déroberas point; tu ne porteras point de faux témoignage;
French (J.N. Darby) 1885 Il lui dit: Lesquels? et Jésus dit: Tu ne tueras point; tu ne commettras point adultère; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage;
French (La Bible expliquée) « Auxquels? » demanda-t-il. Jésus répondit: « Ne commets pas de meurtre; ne commets pas d'adultère; ne vole pas; ne prononce pas de faux témoignage contre quelqu'un;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Lesquels? lui dit-il. Et Jésus répondit: Tu ne tueras point; tu ne commettras point d'adultère; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Jésus répondit: Tu ne commettras pas de meurtre; tu ne commettras pas d'adultère; tu ne feras pas de faux témoignage; tu ne commettras pas de vol;
French (Zoque, Francisco León) Y mbøñga'e'is ñøjayu: ―¿Jutita'mbø aṉgui'mguy? Y Jesusis ñøjayu: U yaj ca'oye; u cyøtzøjcø'yoye; u ñu'mi; u mi ṉgyøsujtzø'yoyu;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il lui dit: Lesquels? Et Jésus lui répondit: Tu ne tueras point; tu ne commettras point adultère; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage;
French Jerusalem 1998 "Lesquels?" Lui dit-il. Jésus reprit: "Tu ne tueras pas, tu ne commettras pas d'adultère, tu ne voleras pas, tu ne porteras pas de faux témoignage,
French Machaira 2012 Il lui dit: Lesquels? Et Jésus lui répondit: Tu ne tueras point; tu ne commettras point d’adultère; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage;
French Martin 1744 Il lui dit: quels? Et Jésus lui répondit: tu ne tueras point. Tu ne commettras point adultère. Tu ne déroberas point. Tu ne diras point de faux témoignage.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et Jésus répondit: Tu ne tueras point; tu ne commettras point d'adultère; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Lesquels? » demanda-t-il. Jésus répondit: « Tu ne commettras pas de meurtre; tu ne commettras pas d'adultère; tu ne voleras pas; tu ne prononceras pas de faux témoignage contre quelqu'un;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et Jésus répondit: Tu ne commettras pas de meurtre; tu ne commettras pas d'adultère; tu ne diras pas de faux témoignage; tu ne commettras pas de vol;
French OST (Ostervald) Il lui dit: Quels commandements? Et Jésus lui répondit: Tu ne tueras point; tu ne commettras point d'adultère; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage;
French OST - Osterwald Il lui dit: Lesquels? Et Jésus lui répondit: Tu ne tueras point; tu ne commettras point d'adultère; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) L’homme lui dit: « Quels commandements? » Jésus répond: « Ne tue personne. Ne commets pas d’adultère. Ne vole pas. Ne témoigne pas faussement contre quelqu’un.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il lui dit: «Lesquels?» Or Jésus dit: «Ceux-ci: tu ne tueras point; tu ne commettras point d'adultère; tu ne déroberas point; tu ne feras point de faux témoignage;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Et Jésus répondit: « Tu ne commettras pas de meurtre; tu ne commettras pas d'adultère; tu ne commettras pas de vol; tu ne porteras pas de faux témoignage;
French Vigouroux 1902 Bible Lesquels ? Lui dit-il. Jésus dit : Tu ne commettras pas d'homicide ; Tu ne seras point adultère ; Tu ne déroberas point ; Tu ne diras pas de faux témoignage ;