Matthew 18:5 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) et celui qui accueille, en mon nom, un enfant comme celui-ci, m’accueille moi-même.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Et l'homme qui reçoit un enfant comme celui-ci par amour pour moi, me reçoit moi-même.
French (Catholique Crampon 1923) Et celui qui reçoit en mon nom un enfant comme celui-ci, c’est moi qu’il reçoit.
French (J.N. Darby) 1885 et quiconque reçoit un seul petit enfant tel que celui-ci en mon nom, me reçoit.
French (La Bible expliquée) Et l'homme qui reçoit un enfant comme celui-ci par amour pour moi, me reçoit moi-même. Dans la même tonalité que le sermon sur la montagne (chap. 5–7), Jésus montre que les prétentions à l'importance, à la grandeur, à la préséance ne sont pas compatibles avec le Royaume des cieux. Le Seigneur prend délibérément le parti des plus petits (v. 10; Ps 34.8).
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et quiconque reçoit en mon nom un petit enfant comme celui-ci, me reçoit moi-même.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Et quiconque accueille en mon nom un enfant comme celui-ci m'accueille moi-même.
French (Zoque, Francisco León) Y pyøjcøchoṉba'is vøjø tum yø'csepø che'pø une ø nøyiṉgøsi, es como øtz nø pøjcu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et qui recevra un seul petit enfant comme celui-ci en mon nom, me reçoit.
French Jerusalem 1998 "Quiconque accueille un petit enfant tel que lui à cause de mon nom, c'est moi qu'il accueille.
French Machaira 2012 Et quiconque reçoit un tel enfant en mon nom, me reçoit.
French Martin 1744 Et quiconque reçoit un tel petit enfant en mon Nom, il me reçoit.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et quiconque reçoit en mon nom un petit enfant comme celui-ci, me reçoit moi-même.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Et celui qui reçoit un enfant comme celui-ci par amour pour moi, c'est moi qu'il reçoit.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et quiconque reçoit en mon nom un petit enfant comme celui-ci, me reçoit moi-même.
French OST (Ostervald) Et quiconque reçoit un tel enfant à cause de mon nom, il me reçoit.
French OST - Osterwald Et quiconque reçoit un tel enfant en mon nom, me reçoit.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Et si quelqu’un reçoit un enfant comme celui-ci, à cause de moi, c’est moi qu’il reçoit. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et celui qui aura reçu en mon nom un seul petit enfant comme celui-là, il me reçoit;
French S21 2007 (Bible Segond 21) et celui qui accueille en mon nom un petit enfant comme celui-ci m’accueille moi-même.
French Vigouroux 1902 Bible Et quiconque reçoit en Mon nom un enfant comme celui-ci, Me reçoit Moi-même.