Matthew 18:20 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car là où deux ou trois sont ensemble en mon nom, je suis présent au milieu d’eux. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Car là où deux ou trois s'assemblent en mon nom, je suis au milieu d'eux.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car où deux ou trois sont assemblés en mon nom, je suis là au milieu d’eux. |
| French (J.N. Darby) 1885 | car là où deux ou trois sont assemblés en mon nom, je suis là au milieu d'eux. |
| French (La Bible expliquée) | Car là où deux ou trois s'assemblent en mon nom, je suis au milieu d'eux. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car là où deux ou trois sont assemblés en mon nom, je suis au milieu d'eux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car là où deux ou trois sont rassemblés pour mon nom, je suis au milieu d'eux. |
| French (Zoque, Francisco León) | Porque metzcuy tu'cay tu'myajpamø ø nøyiṉgøsi, jetji'ṉ maṉba it øjtzi. Jetse nøm Jesús. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car où deux ou trois sont assemblés en mon nom, je suis là au milieu d'eux ! |
| French Jerusalem 1998 | Que deux ou trois, en effet, soient réunis en mon nom, je suis là au milieu d'eux." |
| French Machaira 2012 | Car où il y a deux ou trois personnes assemblées en mon nom, JE SUIS là au milieu d’elles. |
| French Martin 1744 | Car là où il y en a deux ou trois assemblés en mon Nom, je suis là au milieu d'eux. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car là où deux ou trois sont assemblés en mon nom, je suis au milieu d'eux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Car là où deux ou trois s'assemblent en mon nom, je suis au milieu d'eux. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car là où deux ou trois sont assemblés en mon nom, je suis au milieu d'eux. |
| French OST (Ostervald) | Car où il y a deux ou trois personnes assemblées en mon nom, j'y suis au milieu d'elles. |
| French OST - Osterwald | Car où il y a deux ou trois personnes assemblées en mon nom, JE SUIS là au milieu d'elles. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Oui, quand deux ou trois sont réunis en mon nom, je suis là au milieu d’eux. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | car là où deux ou trois sont réunis en mon nom, je suis là au milieu d'eux.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, là où deux ou trois sont rassemblés en mon nom, je suis au milieu d'eux.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car là où deux ou trois sont assemblés en Mon nom, Je suis au milieu d'eux. |