Matthew 18:14 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il en est de même pour votre Père céleste : il ne veut pas qu’un seul de ces petits se perde. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | De même, votre Père qui est dans les cieux ne veut pas qu'un seul de ces petits se perde.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | De même, n’est-ce pas la volonté de votre Père qui est dans les cieux, qu’il ne se perde pas un seul de ces petits? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ainsi, ce n'est pas la volonté de votre Père qui est dans les cieux, qu'un seul de ces petits périsse. |
| French (La Bible expliquée) | De même, votre Père qui est dans les cieux ne veut pas qu'un seul de ces petits se perde. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | De même, ce n'est pas la volonté de votre Père qui est dans les cieux qu'il se perde un seul de ces petits. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | De même, ce n'est pas la volonté de votre Père qui est dans les cieux qu'il se perde un seul de ces petits. |
| French (Zoque, Francisco León) | Jetsetique't tzajpom ijtupø ndø Janda Diosis ni tum ji'n syuni va'cø tyocoy yøṉ che'ta'mbø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ainsi, ce n'est pas la volonté de votre Père qui est aux cieux, qu'un seul de ces petits soit perdu. |
| French Jerusalem 1998 | Ainsi on ne veut pas, chez votre Père qui est aux cieux, qu'un seul de ces petits se perde. |
| French Machaira 2012 | Ainsi la volonté de votre Père qui est aux cieux n’est pas qu’un seul de ces petits s’égare. |
| French Martin 1744 | Ainsi la volonté de votre Père qui est aux cieux n'est pas qu'un seul de ces petits périsse. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | De même, ce n'est pas la volonté de votre Père qui est dans les cieux qu'il se perde un seul de ces petits. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | De même, votre Père qui est dans les cieux ne veut pas qu'un seul de ces petits se perde. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | De même, ce n'est pas la volonté de votre Père qui est dans les cieux qu'il se perde un seul de ces petits. |
| French OST (Ostervald) | Ainsi la volonté de votre Père qui est aux cieux n'est pas qu'aucun de ces petits périsse. |
| French OST - Osterwald | Ainsi la volonté de votre Père qui est aux cieux n'est pas qu'un seul de ces petits se perde. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | De la même façon, votre Père qui est dans les cieux ne veut pas qu’un seul de ces petits se perde. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | De même, ce n'est pas la volonté de mon Père qui est dans les cieux, qu'un seul de ces petits se perde. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | De même, ce n'est pas la volonté de votre Père céleste qu'il se perde un seul de ces petits. |
| French Vigouroux 1902 Bible | De même, ce n'est pas la volonté de votre Père qui est dans les Cieux qu'un seul de ces petits périsse. |