Matthew 18:11 — Compare Translations

19 translations compared side by side

TranslationText
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Car le Fils de l'homme est venu sauver ceux qui étaient perdus.]
French (Catholique Crampon 1923) Car le Fils de l’homme est venu sauver ce qui était perdu.
French (J.N. Darby) 1885 Car le fils de l'homme est venu pour sauver ce qui était perdu.
French (La Bible expliquée) Car le Fils de l'homme est venu sauver ceux qui étaient perdus.]
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Car le Fils de l'homme est venu sauver ce qui était perdu.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) ]
French (Zoque, Francisco León) Porque øjtzi mumu Pø'nis chøn Tyøvø mi'nøjtzi va'cø yaj cotzocyaj tocoyajupø pøn.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car le Fils de l'homme est venu sauver ce qui est perdu.
French Machaira 2012 Car le Fils de l’homme est venu pour sauver ce qui était perdu.
French Martin 1744 Car le Fils de l'homme est venu pour sauver ce qui était perdu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) [Car le Fils de l'homme est venu sauver ce qui était perdu.]
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) ]
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) [Car le Fils de l'homme est venu sauver ce qui était perdu.]
French OST (Ostervald) Car le Fils de l'homme est venu pour sauver ce qui était perdu.
French OST - Osterwald Car le Fils de l'homme est venu pour sauver ce qui était perdu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) []
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 [Car le fils de l'homme est venu chercher et sauver ce qui était perdu. ]
French S21 2007 (Bible Segond 21) [En effet, le Fils de l'homme est venu sauver ce qui était perdu.]
French Vigouroux 1902 Bible Car le Fils de l'homme est venu sauver ce qui était perdu.