Matthew 17:8 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors ils levèrent les yeux et ne virent plus que Jésus seul. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils levèrent alors les yeux et ne virent personne d'autre que Jésus. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Levant les yeux, ils ne virent plus que Jésus seul. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et eux, levant leurs yeux, ne virent personne que Jésus seul. |
| French (La Bible expliquée) | Ils levèrent alors les yeux et ne virent personne d'autre que Jésus. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils levèrent les yeux, et ne virent que Jésus seul. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils levèrent les yeux et ne virent personne que Jésus, seul. |
| French (Zoque, Francisco León) | Quende'ñaju, entonces na Jesusti isyaju. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Alors ayant levé les yeux, ils ne virent personne que Jésus seul. |
| French Jerusalem 1998 | Et eux, levant les yeux, ne virent plus personne que lui, Jésus, seul. |
| French Machaira 2012 | Alors, levant leurs yeux, ils ne virent plus que Jésus seul. |
| French Martin 1744 | Et eux levant leurs yeux, ne virent personne, que Jésus tout seul. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils levèrent les yeux, et ne virent que Jésus seul. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils levèrent alors les yeux et ne virent plus que Jésus, seul. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils levèrent les yeux et ne virent que Jésus seul. |
| French OST (Ostervald) | Alors élevant leurs yeux, ils ne virent plus que Jésus seul. |
| French OST - Osterwald | Alors, levant leurs yeux, ils ne virent plus que Jésus seul. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les disciples lèvent les yeux, et ils ne voient plus que Jésus seul. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Or, ayant levé les yeux, ils ne virent personne que Jésus lui-même seul. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils levèrent les yeux et ne virent plus que Jésus seul. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors, levant les yeux, ils ne virent plus que Jésus seul. |